![]() | |
基本資料 | |
用語名稱 | 不也挺好嗎 |
---|---|
其他表述 | 我能理解你,因為我也有過這種心情。但比起獨佔喜歡的人,讓自己喜歡上自己喜歡的人所喜歡的人,像這樣人際圈越來越大,不也挺好嗎? |
用語出處 | 《心跳!光之美少女》 |
相關條目 | 菱川六花、迫害、 |
不也挺好嗎(なんか、いいじゃない),原為出自《心跳!光之美少女》菱川六花的名台詞和表情包,後被廣泛用於迫害三角關係中的敗犬。
在第47集中,
在這一過程中,當自私王對蕾吉娜說出「你只有我一個人就夠了」這句話之後,六花接過去說「我能理解你,因為我也有過這種心情。但比起獨佔喜歡的人,讓自己喜歡上自己喜歡的人所喜歡的人,像這樣人際圈越來越大,不也挺好嗎」。
由這句話的內容聯想到六花之前在劇中苦逼的遭遇,再配上六花當時那比哭還難過的無奈笑容。這一幕給觀眾們留下了無比深刻的印象,以至於立刻在大友中走紅。
本義指雖然菱川六花與相田愛是青梅竹馬,是從小玩到大的朋友,但自己不會有自私的想法,不會想要獨佔愛一個人。相反,看到愛的朋友越來越多自己也會覺得高興,並會與她們成為朋友。
由於眾多無節操百合控大友的腦補,這句話的含義大大走樣。目前主要表示「我認輸了」(尤其著重於戀愛關係中),同時也可用於「婊六花」(在台灣,『婊』可做動詞,意思是使人難堪,有揶揄的作用。我們說的婊六花婊馬口P,其實就是把她們們那些我們認為難堪的場面反覆提及,作為揶揄的談資),由於跟風刷這句話的人太多了,所以每次有用到這句話的地方幾乎就是彈幕狂歡,然後氣氛被炒熱,然後讓人們又回憶起六花那苦逼的遭遇與心酸的笑容。於是在無形之中我們似乎把自己的歡樂建立在六花的痛苦之上,所有人們漸漸把刷這句話看成了一種婊六花的方式。
在萌戰吧的討論和引用中,由「挺好」衍生而來的百合扭曲和黨爭關係逐漸發展為扭曲和挺好萌。
Shift JIS藝術 |
---|
╯ 乀 |
環彩羽動畫五連(草)[1]+遊戲表情 |
---|
|
步也挺好嗎 |
---|
實際上挺好顏是動漫中很常見的一種用於表現無奈的表情,所以不宜在所有有挺好顏的場合刷挺好梗。但有時候挺好萌也會出現沒有表情入場券痛失參賽機會的強力選手。
|