亞瑟王終有一天會懂得人心,就像這樣…… | |
基本資料 | |
用語名稱 | 亞瑟王不懂人心 |
---|---|
用語出處 | 《Fate/stay night》中阿爾託莉雅的設定,以及對其裝束的吐槽 |
相關條目 | Fate/stay night、Fate/Zero&虛淵玄、阿爾託莉雅·潘德拉貢、崔斯坦 |
亞瑟王不懂人心是TYPE-MOON發行的戀愛冒險遊戲《Fate/stay night》中的一句台詞,是以一名圓桌騎士(崔斯坦)的口吻,對遊戲角色「亞瑟王」阿爾託莉雅·潘德拉貢的側面評價。
隨著官方同人小說《Fate/Zero》及其衍生動畫而廣泛傳播。
這句話出自《Fate/stay night》遊戲Fate線第十二日,原文為:
そうして、何度目かの戦いを勝利で収め、幾つもの部族を亂れなく統率し、何百という罪人を処罰したあと。
“アーサー王は、人の気持ちが分からない”と。
そう、側近の騎士が呟いた。
通行的漢化版翻譯為:
在打贏不知道第幾次戰爭,井然有序地率領幾個部族,處罰過幾百名罪人之後。
「亞瑟王,不瞭解人的感情。」
身邊的騎士這樣小聲說道。
關於亞瑟王的時代以及「亞瑟王不懂人心」之語,最早出自原作遊戲《Fate/stay night》。後在虛淵玄撰寫寫歪的官方前傳同人作品《Fate/Zero》再次出現,並被反覆提及。後在特典小說《Garden of Avalon》中,原作者奈須蘑菇執筆撰寫了亞瑟王時代的不列顛,統合了stay night與Zero的故事給老虛擦屁股。在遊戲《Fate/Grand Order》中奈須蘑菇依舊提供了一些背景細節,登場的此用語的始作俑者崔斯坦也對自己這句不經大腦並被老虛大量傳播的話表示後悔。
在stay night中,「亞瑟王不懂人心」僅僅是反應了阿爾託莉雅的曾經的處境,也是對她想要獲取聖杯的交代。而到了虛淵玄的小說《Fate/Zero》,在與原作《Fate/stay night》的銜接以及對stay night靈魂人物阿爾託莉雅的描寫上都出現了很大的問題,被不少玩家詬病。而隨後,《Fate/Zero》動畫版各方面成績都較為理想,被很多觀眾所推崇,很多對於型月世界瞭解不深的觀眾顛倒了同人Fate/Zero與原作Fate/stay night的關係。這些現象使得很多人對作為系列作品而言多處寫歪的Fate/Zero的設定深信不疑,對與原設出入很大的阿爾託莉雅形象也有了先入為主的「亞瑟王不懂人心」見解。尤其是在第一季第11集三王宴播出後討(罵)論(戰)達到了空前的高度
在stay night的UBW線動畫播出後,奈須蘑菇發表了特典小說阿瓦隆之庭。該作品兼顧了原著以及和原著有所差異的Fate/Zero的說法,詳細介紹了亞瑟王時代的不列顛。
遊戲《Fate/Grand Order》第六章,神聖圓桌領域 卡美洛則向廣大玩家展示了什麼叫真正的亞瑟王不懂人心,看了獅子王的做法還有誰會去說亞瑟王時代的阿爾託莉雅不懂人心。可獲得角色崔斯坦則表示:我特別討厭口無遮攔的話語。比如,臨走時甩下一句說他人不懂人心之類的話……都是崔悲傷的錯
這句話在遊戲中象徵著亞瑟王執政後期逐漸喪失人心的處境。
為了成為更好的王,更好地守護自己的國度,阿爾託莉雅掩藏了性別,甚至捨棄了情感,來實現絕對的公平,但是這樣反而被人質疑「沒有感情的人不可能治理人民」,這也是阿爾託莉雅一直矛盾掙扎的內心的一個寫照吧。
同樣的台詞在同系列作品《Fate/Zero》中也有出現:
為了出戰,不捨棄許多人民不行。
因為出戰,不殺死所有敵人不行。
為了保護國家,榨乾自己國家的村莊整頓軍備是常道。
就那個意義來說,沒有像她殺了那麼多人的騎士吧。
……
完全理性地規劃國家,完全公正地處罰人。
然後,數次的戰爭以勝利為結束,統率幾個部族,處罰數百個罪人後。
「亞瑟王不懂人類的感情」
側近的騎士如此自言自語。
這段引文可以看出,「亞瑟王不懂人類的感情」這句話是針對她為了保護國家而榨乾人民,殺害敵人,懲罰罪人而發的。
當saber在徵稅、殺敵、處罰犯人的時候,人們眼中的她會是什麼樣子呢?恐怕是個從貧窮百姓身上課重稅的剝削者、是個對敵人趕盡殺絕的殺人者、是個不肯原諒人的暴君吧。
《Fate/stay night》遊戲中,阿爾託莉雅在年少時拔出石中劍中的台詞:
「奇蹟需要代價。作為交換的,應該就是妳最重要的事物吧」
留下了像是預言般的話語
沒錯
少女只是,想要守護大家而已
可是,為了實現這目標,她必須捨棄「想要守護人們」的想法
……因為如果有著人的心,就沒辦法以王的身分守護國家
從這段敘述中可以看出,亞瑟王所捨棄的感情並不是人的各種慾望以及喜怒哀樂等情感,而是想要守護國家的心情。
一段描寫亞瑟王如果整軍經武的描述:
她有效率地殲滅敵軍,將會在戰爭中犧牲的人民壓至最少
不管形式為何,只要有戰爭就會有犧牲
所以她認為,應該在事前就付出犧牲以整頓軍備,毫不浪費地討伐敵軍
在戰爭之前就壓榨一座村莊以整頓軍備,在領土被異族破壞前將其討伐,守護了十座村莊
這是身為王的她所做出的結論,事實上,也是最適合當時的政策
可是騎士也會不滿吧
對他們來說,只有異族是該死的,要戰鬥的話應該要不犧牲地勝利才是常理
沒有必要在戰爭前就自己捨棄領土
因為己方會勝利所以不會有犧牲
他們認為不會有犧牲,所以覺得王是太多慮了
當然,這只是他們的白日夢
只要戰爭一開始,騎士們根本不會理會小小的村莊。因為那是理所當然要被蹂躪,不被列入守護物件的事物
騎士們一邊說著村莊當然該被敵人所滅,卻又稱由己方下手是大罪
當然,她也知道這種事
但是王不能存有這樣的私情
她剋制私情做出決策,他們也壓抑私情地服從
就這樣付出了犧牲,持續的勝仗帶來了國內的安定
從這段話來看,可以看出所謂的私情不是指慾望,而是不想壓榨人民的心。即使明知道如果不徵收相當的稅金來充實軍備的話,等敵人入侵之後,國家將無力保護人民,這也是最糟的結果,但一個重視品德,愛護人民的人還是不會想從貧窮的人民身上徵收稅金吧,如果有人真得做了,恐怕會被視為剝削者而遭到憎恨吧。但是一定要有人出面做這件事,否則人民就不只是日子過得辛苦而已,而是會被殺死。而Saber就是做了這樣的事,所以才會被批評為不懂人心。
在《Fate/Zero》動畫版第十一集,或者小說第二卷中的描述:
「無欲無求的王者就連一件裝飾品都不如!」
Rider暴喝一聲。言語中的兇悍,讓他原本就龐大的身軀看起來更大了一倍。
「Saber,妳"為了理想而殉身"。原來如此,生前的妳應該是一個清廉又完美無暇的聖人,想必妳的形象一定是崇高而不可侵犯的吧。但是,有誰會對殉道這種充滿苦難之路抱持憧憬,懷有夢想?
聖人就算可以撫慰人民,但是絕對無法領導人民。必須展現出具體的慾望,尊崇極限的榮華才能夠帶領人民、帶領國家! 」
在杯中斟了一杯酒一飲而盡之後,Rider繼續糾正道。
「所謂王者,就是比任何人都貪心,笑起來的時候比任何人都豪邁,憤怒的時候比任何人都兇暴,窮究人性之善與惡的人。正因為如此,臣子才會羨慕王者,受到王者的吸引。在每一個人民的心中才會燃起"我也要成為萬人之上"的憧憬之火。」
如果從這句話來看,亞瑟王所沒有的感情就應該是指人的各種慾望以及喜怒哀樂等情感,Saber為了成為完美的王,捨棄了這些私情,但也因為少了這些情感慾望,所以無法使臣下對她有所共鳴,也無法吸引臣下的心。但是如果回到原作,就會發現在原作中所指的感情不是指私人的情感慾望。
在《Fate/Grand Order》中,崔斯坦的個人資料便清晰的解釋了一切:
因為ACG圈用語胸不平何以平天下,乳不巨何以聚人心的流傳,阿爾託莉雅在系列作品設定中的平板身材被吐槽為失去人心的原因之一(並且經常用來與同系列作品中的相似角色,如法國村姑、羅馬皇帝對比),這是「亞瑟王不懂人心」最早的引申用例。舊劍:我不要面子噠!
在卡牌手遊《Fate/Grand Order》當中,作為5星從者卡的阿爾託莉雅,隨著靈基提升,卡面插畫中的裝束越來越厚重,三破及滿破圖還披起了酷似棉被的披風。大失所望的玩家們便套用「亞瑟王不懂人心」這句話加以指責,阿爾託莉雅也得到了新綽號「棉被王」。
此處「亞瑟王不懂人心」的實際含義為「亞瑟王不懂死宅心,穿著保守不夠暴露」。
棉被王:我不懂人心,但是我懂政策呀
然而在《Fate/Grand Order》2016年8月11日的「夏日! 海洋! 開拓啦! FGO 2016 Summer 迦勒底夏日回憶 ~治癒的白沙灘~」活動中,穿著泳裝的阿爾託莉雅作為一張全新從者卡登場,滿破圖更是福利滿滿,被盛讚為「懂人心的亞瑟王」。
你說亞瑟王不懂人心???
法海你不懂愛
「亞瑟王不懂人類的感情一」(論遊戲Fate中的亞瑟王,有劇情) :http://www.wretch.cc/blog/w5884089/13612712