“ | 乾淨又衛生啊兄弟們! | ” |
基本資料 | |
用語名稱 | 乾了這碗恆河水! |
---|---|
其他表述 | 乾了這碗恆河水,來生還做印度人! |
相關條目 | 印度、口區、乾淨又衛生 |
乾了這碗恆河水是網友專門調侃印度的成句。流傳度之廣使得凡是遇到討論印度的更多見於無腦誇印度的帖子下的討論區都可大量見到。
這個掌故起源於2012年的美國國家地理紀錄片系列《河流與生命》第四部,紀錄片內的恆河流域印度貧窮落後得令人窒息,傳統的宗教信仰使得水葬盛行,場面十分作嘔,同時大量的人就在這條「聖河」中沐浴,一位UP主在2012年1月把這部紀錄片上傳到了一個彈幕視頻網上並起名為《來!乾了這碗恆河水》。
同時還有作家餘秋雨於2000年出版的《千年一嘆》中有關印度部分的記錄,內容同樣令人窒息:
“ | 更多的人連小客店也住不起,特別是來等死的老人們。知道自己什麼時候死,哪有這麼多錢住店?那就只能橫七豎八棲宿在河岸上,身邊放著一堆堆破爛的行李。他絕不會離開,因為照這裡的習慣,死在恆河岸邊就能免費火化,把骨灰傾入恆河。如果離開了死在半道上,就會與恆河無緣。大家可以想一想,這麼多螞蟻一般等死的人露宿河邊,每天有多少排洩物?因此整個河岸臭氣衝天。 | ” |
而國內外新老傳媒上盛傳的中印對比往往過度吹捧印度,因而網友常把這句話作為嘲笑那麼些或者是網絡水軍或者是自帶的吹捧者。
此後再提到印度,常常會出現這句話:乾了這碗恆河水,來生還做印度人!
蔡依林名曲《舞娘》歌詞:
“ | 再一杯 那古老神秘恆河水。 | ” |
從此引入淋語(Linglish),成為龍珠裡的仙豆,治癒系良藥的代名詞。
常用於當看到與印度有關的場景、聽到紅蓮之弓矢、或看到有人拿中國和印度對比時。
沒精神了?來杯恆河水吧!
乾了這碗恆河水,來生還作民主鬼;全家移民盧安達,遍地開放自由花。
恆河聖水,長生不老。莫迪老仙,法力無邊;趕超中美,就在今天。
|