原版
 Illustration by はるよ
|
歌曲名稱
|
夏に去りし君を想フ 思念於夏日離去的你
|
於2011年8月13日投稿至niconico,再生數為1,060,732(最終記錄)
|
演唱
|
初音ミク
|
P主
|
baker
|
連結
|
Nicovideo
|
重製版
 Illustration by みなもすち
|
歌曲名稱
|
夏に去りし君を想フ 思念於夏日離去的你
|
於2024年9月13日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 --
|
演唱
|
初音ミク
|
P主
|
baker
|
連結
|
Nicovideo YouTube
|
“ |
昔々、アルパカが夏になると毛を刈るようになったきっかけとなる物語。(だったらいいな)
是以曾經,羊駝到了夏天會剃掉毛為契機的故事。(要是這樣就好了) |
” |
——baker投稿文
|
《夏に去りし君を想フ》是baker於2011年8月13日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱,收錄於專輯『AREPK』中。
因PV中出現的羊駝,本曲也被中文VOCALOID社群暱稱為「草泥馬小姐」。
2017年7月28日,本曲達成傳說成就,為baker的第一首傳說曲。同年11月18日,baker將原投稿自行刪除,理由為在質量上等方面有較多自己無法滿意的地方。[1]
2024年9月10日,baker在X(原推特)表示本曲的新PV已完成[2],並在翌日透露有關本曲的更多消息,如當年刪除本曲的理由並非此前所說的所謂「質量問題」,而是受某方面所迫,自己其實很喜歡本曲[3]。9月13日,重製版於niconico及YouTube上公開。
歌曲
- 原PV
- 重製PV
作曲·編曲 |
baker |
作詞 |
むぅ |
曲繪 |
はるよ(原PV) みなもすち(重製PV) |
歌 |
初音ミク |
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
雨の季節が過ぎ 澄み渡る空を 眺めて獨り想フ
雨的季節已經過去 眺望著萬裡澄空 我獨自回想
あの雲のように 遠くなってしまった
像離那片雲一樣 已經遠遠相隔
思い出していた あの言葉 冬は良いけど夏は嫌
回想起 那句話語 冬天是不錯但夏天可討厭
愛しく想う程 貴女は苦しんだ そう僕も同じ
愛得有多深 你的痛苦就有多沉 是啊我也是一樣
失う恐さと消えない気持ち まるで針鼠のジレンマ
對失去的恐懼與不曾消逝的心情 簡直像是刺蝟那進退兩難的窘境
朱の季節が過ぎ 澄み切った空は 冷たい風を運ぶ
朱紅的季節已經過去 澄澈的天空 帶來了凜冽的寒風
ずっと 君との日々はもう
一直 覺得與你共同度過的歲月
戻るはずもない そう諦めていた
已經不可能歸來 就這樣放棄了
戻って來たんだ 君は言う 寒い夜は寄り添いたい
我回來了 你這樣說道 寒冷的夜晚想與你緊緊相依
寂しく凍えそうな時には共に居た
寂寞而幾欲凍僵的時候曾經相伴
そう君と同じ 二度目の夏が近づいた
是啊就和你一樣 第二次的夏天逐漸逼近
このままでは過ちを繰り返すだけだろう
這樣下去就只能重蹈覆轍了吧
貴女の気持ち 分かってきたよ
你的心情 我終於開始明白了
冬だけの戀 暑い夜はね 寢苦しい
僅限冬季的戀情 在炎熱的夜晚裡 讓人難以入睡
寂しく凍えそうな時だけ共に居た そう君も同じ
寂寞而幾欲凍僵的時候曾經相伴 是啊你也一樣
このままでは過ちを繰り返すだけ
這樣下去只會重蹈覆轍
愛しく想う程 貴女は苦しんだ そう僕も同じ
愛得有多深 你的痛苦就有多沉 是啊我也是一樣
けれどもいつか二人 裸で向き合える日が
但是總有一天 我們能赤裸相對的日子
baker |
---|
| nico上VOCALOID投稿作品 | | | 合作曲目 | | | 專輯 | |
|
注釋與外部連結