✦向著星辰與深淵✦
歡迎正在閱讀這個條目的旅行者協助
。編輯前請閱讀
提瓦特遊覽指南或
騎士團指導手冊·第五版。
萌娘百科祝各位旅行者在本站度過愉快的時光!
遊戲數據或信息的著作權屬於上海米哈遊天命科技有限公司,僅以介紹為目的引用。
不允許添加官方未公開的遊戲數據或信息。
誠邀各位旅行者加入
萌百米哈遊編輯組,參與萌百米哈遊相關條目編輯與討論。
赤月迴旋曲
|
 歌曲封面
|
原曲名 |
赤月迴旋曲
|
譯名 |
Dancing On The Debris
|
演唱 |
AKA
|
作詞 |
Vega
|
作曲 |
Takna
|
編曲 |
Takna/indrop
|
策劃 |
溯回
|
音樂製作 |
Takna
|
出品 |
夢鼠音樂
|
“ |
不論何樣的著裝,命運都在我的手上。 不要懼怕,讓我開始起舞。 |
” |
——投稿簡介
|
《赤月迴旋曲》(英語:Dancing On The Debris)是由夢鼠音樂製作並於2024年4月26日投稿至bilibili的法語原創歌曲,由AKA演唱。歌曲PV至今已有 -- 次播放, -- 人收藏。
本曲為基於《原神》角色阿蕾奇諾創作的同人歌曲。
歌曲
STAFF
- 策劃:溯回
- 演唱:AKA
- 作詞:Vega
- 作曲:Takna
- 編曲:Takna/indrop
- 美術監製:春也Haruya
- 曲繪:特日日、亂、潘潘沒有Hp、鬆鬆_畫師
- 拆分:凡節Fanjie / 圓滾滾
- 動效:Jerry 視頻 - 掃子
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Ne louve, dans la bergerie, fait
如同入侵的狼
Doucereuse quand ses crocs sourient
蜜語之間漏出獠牙
Au grand bal masqué de la vie
在名為人生的假面舞會
Dans cette ronde infinie
這無盡的迴旋曲
Tous les coups sont permis
一切皆允許
En plein cœur du brasier
再烈焰的心中
L’appel tombe à pique
呼聲正好降臨
La faucheuse prend le risque
死神的冒險
S’ils se tiennent à carreau
既然他們害怕失去鑽石
Autant miser plus gros
我就加大籌碼
Trèfle, pour forcer la chance
四葉草 運氣已被掌握
Chaleur ou bûcher ?
是溫暖還是薪柴
Sous le clair de lune
月光之下
Écarlate infortune
帶來腥紅的厄運
Bourreau ou parent ?
是劊子手還是至親
Oublie tes réticences ton tour de réduire au silence
放棄你的抵抗 亂到你扼殺它的聲響
Une louve, dans la bergerie, fait
如同入室的狼
Doucereuse quand ses crocs sourient
美譽之間露出獠牙
Au grand bal, loin des interdits
在這偉大的舞會 拋開一切旋律
Pour chaque vice assouvi
為了每一個圓滿的罪過
Les pécheurs paient le prix
罪人將代價付出
« Quand vient le soir, rentrez vite à la maison »
天黑了 快快回家
Passé ce long couloir
路過這漫長的迴廊
Pour une autre mission
走向下一個使命
Ma protection n’est pas accordée au hasard
我的庇護 不是隨意的賜予
Surplombant l’écume
忽視一切幻影
Sans y laisser une plume
不留一片羽毛
Père et non perdant
是父輩 非鼠輩
Un seul âtre à défendre
只要守好一處薪火
Du reste, je peux tout réduire en cendres
剩下的 將其燒成灰
Une louve, sous le ciel gris, fait
灰色天空下的孤狼
Doucereuse quand ses crocs sourient
蜜語芝間露出獠牙
Au grand bal de la comédie
在虛偽的舞會中
Et quand la fête est finie
晚會結束時
J’ai gagné la partie
我將贏得勝利
Quand la louve sort enfin les griffes
當狼伸出爪牙
(C’est déjà trop tard)
已無可挽回
La lune se teint de rouge, sous l’éclipse
月燭染上一片紅
(Puis tout devient noir)
隨後一切轉入黑暗
Peu importe la couleur
不論怎樣的著裝
Dans ma main siège la providence
命運都在我手上
Accordez-moi cette dansene
讓我開始起舞
注釋及外部連結