 | 關於DC漫畫中的女英雄,請見「彩虹女孩」。 |
---|
Rainbow Girl
|
 Illustration by ちり
|
演唱 |
43スレ437(となさ)
|
作曲 |
43スレ437(となさ)
|
填詞 |
41スレ673(コロ助)
|
Rainbow Girl(中文譯名有:二次元的女孩子、虹幻少女)是2007年發布於日本2 channel(2ch)中VIP板的其中一個討論主題「作曲できる奴ちょっとこい」(會作曲的傢伙過來一下)中的作品,由「41スレ673」作詞、「43スレ437」作曲[1]。此曲在發布後不斷被翻唱,並有不少回應曲,如《TRAGIC BOY》。
43スレ437在2007年12月7日和2010年6月9日上傳了自己演唱的版本。2009年6月3日,本曲被納入《七色的niconico動畫》的組曲中。
歌曲以Galgame中女生的視角,表達自己對現實中的男生的感情以及無法擁有自主意識的遺憾。
注意:本曲的原唱並不是初音未來,儘管初音未來的翻唱版很符合本曲的屬性。
歌曲
本家(43スレ437)
sm1264966(已刪除)/
sm1714828(再Up)
Rainbow Girl:
歌詞
翻譯:digitdream[2]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
初めて貴方と出會ったのは
第一次與你相逢
箱ばかりの小さな6畳間
是在一個堆滿盒子 六張榻榻米大的小房間
メガネ越しの貴方の瞳は
隔著眼鏡你的眼眸
朝から晩まで二人きり
從早到晚只有你我兩人在一起
生きる世界が違うこんなわたしに
對我這個活在不同世界的人
貴方は優しくしてくれた
你相當溫柔
ごめんね 畫面から出られないの
對不起 不能從畫面裡出來
私は2次元の女の子
我是二次元的女孩子
どんなに気持ちが高ぶっても
無論我的心意多麼強烈
ごめんね 本音が口に出せないの
對不起 說不出真正的心意
私は2次元の女の子
我是二次元的女孩子
決められた台詞通りにしか
只有照著被設定好的台詞
貴方と會話出來ない
才能與你對話
でも伝えたいの この気持ち
但是很想告訴你 這份心情
"出會ってくれてホントにありがとう・・・"
「真的非常感謝,讓我遇見了你…」
初めて貴方に戀したのは
第一次喜歡你
パソコンの中のセーブデータ
是在電腦中的存檔資料
他の娘に浮気とかしないで
不要喜歡上其他女孩
私だけを見ててくれた
全心全意注視著我
貴方が箱から取りだした
你從盒子裡拿出來
インストールし始めた別のゲームに
開始安裝別的遊戲
貴方の気持ちは移ってた
你的心意已經改變
そうよね ゲームには終わりがあるの 私は2次元の女の子
是啊 遊戲有結束的時候 我是二次元的女孩子
どんなに貴方が戀しくても
無論我多麼眷戀你
飽きられたらすぐ終わり
只要你一厭倦 很快就結束了
ごめんね ホントは夢を見てるの
對不起 其實是在做夢
私は2次元の女の子
我是二次元的女孩子
貴方との幸せをちょっぴり
和你在一起的幸福
外で感じてみたかった
很想在畫面外感受一下
でも覚えていてね 私の事を
不過你要記得喔 記得我的一切
"愛してくれてホントにありがとう・・・"
「真的非常很感謝,你曾經愛過我…」
二次創作
因為我是活在二次元的女孩
“ |
只是短暫的存在,所有的痕跡都會淡化,封塵。
但——又何妨?畢竟,你的形象留在了某些人的心中。 |
” |
這首歌曲描述了二次元女孩們的心聲。Rainbow意為彩虹,而彩虹在日文的發音為「にじ(niji)」,正好與二次元(にじげん,nijigen)一詞的前兩個音相同。因此歌名「Rainbow Girl」不僅是指「彩虹少女」,同時也指「二次元的少女」。
歌曲內容和若木民喜的作品《只有神知道的世界》中飛鳥空的情節十分契合,在其動畫化後,用戶探耽求究將其製成MAD「因為我是活在二次元的女孩」。
翻唱
Niconico歌手蓮翻唱的燃版:
初音未來版本:
軼事
2024年7月,有人寫了一篇文章,題目是「VTuber不要唱RAINBOW GIRL」[3]。作者反對一些人認為虛擬UP主演唱RAINBOW GIRL「非常符合設定」的想法。作者認為,這首歌所描述的「活在二次元的女孩」原本是一言一行都被遊戲腳本設定好的角色,而VTuber是實實在在的人,兩者不能混同。
文章引起了比較多的討論。7月10日,作曲トドロキ發布推文,表達了對作者擅自解讀歌曲的不滿[4]。隨後トドロキ又創作了一首叫做「VTuber不許唱RAINBOW GIRL」的歌曲來諷刺這篇文章。[5]而文章本身在7月10日當天被刪除。
注釋
外部連結