(按照av29403102的p1嘗試做的歌詞排版)
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
感情がキラキラ 今はキラキラ
感情在閃閃發光 現在正閃閃發光
この甘い世界 噓になるような
這甜蜜的世界 彷彿要化作謊言
それ以外のことなんて 消してしまう
除此之外的事 都給我消失不見
外の世界とは ディスコミュニケーション
無法與外面的世界交流
愛したんだ。 どうしたんだ?
我戀愛了。 我怎麼了?
制服のポケットに隠した鈍い鼓動で
校服口袋裡藏著低沉的心跳聲
感情がキラキラ あなたでキラキラ
感情在閃閃發光 因你而閃閃發光
この甘い世界 噓になるなら
這甜美的世界 若是要化作謊言
それ以外のことなんて いらないよ
那麼除此之外我什麼都不要了
笑ってエモーション グレーな感情 今はいらない
讓情思歡笑 如今不需要 灰暗的感情
愛を唄っていようよ この部屋の中なら きっと明るいよ
高歌愛情吧 這一室之中 必然是光明
迷子のまんまのアイデンティティ
在尋找自身的途中迷路
あ、そもそも探す気なかったり?
啊,難不成一開始就沒想找?
"アイラブユー"を欲しがるばっか
一心渴求著一句「我愛你」
ひとりぼっちじゃ何にもできない
獨自一人什麼都做不到
こんなんだからいけないの
我知道自己正因如此才無可救藥
「あなた」のままいるあなたは満點
一直保持「你」的樣子的你是滿分
テンパるディスコミュ系なモードも
惶恐到無法交流的狀態
"本當のあたしじゃない"とかさ
說什麼「這不是真正的我」
毎日がグダグダ アイマイにグダグダ
日常在反反覆覆 模糊地反反覆覆
この無味なライフまでなかったら
若是連這索然無味的生活都失去
感情がキラキラ あなたでキラキラ
感情在閃閃發光 因你而閃閃發光
してる今だけが 全部じゃない!
如今的生活 並不是一切!
この甘い世界の 噓も本當も
這甜蜜的世界 謊言與真相
やっぱ頂戴 どれもあたしなんだ!
一併獻上吧 兩個都是我啊!
叫んでエモーション 繕ったヴェール はもういらない
讓情思吶喊 已經不需要 刻意的掩飾
アイを唄っていようよ この部屋の中から ゼンブ変えようよ
高歌愛情吧 從這一室起 我將改變一切
歌詞翻譯:鋁矽磷[1](有修改)