夢囈行(並序)
作者:猶狩
夢囈行(並序)譯文
https://www.bilibili.com/read/cv9649560
夢囈行
https://www.bilibili.com/video/BV1aN411R7QU
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
庚子末而辛丑未始,志猶不得抒。餘素聞夢景之縹緲,然竟不得感。曩一夜忽寤俄而忘矣。夫昔閱莊周之《齊物論》者,皆不以其為然也。然一日見異物魘,寱而魂散矣。遽然寤,心驚詫而膽戰,汗淋灕而濕褥。方知莊周之高明也。今為瑣屑愀悲所煩擾,更曉彼人之恙瘼,遂覺自身之漨浡而㖾㝱、懼夢不絕也。以抒侘傺,斆斯人泰然之態,雖初為文以記之,然仍不可解,故為長句歌行以記之。命曰《夢囈行》。
庚子鼠年的末尾,辛丑牛年還未開始。我的志向仍然得不到抒發。我一向聽說夢之中的景色虛幻縹緲,但最終沒有一點點感覺。之前的某些夜晚,我忽然驚醒,但是很快就(把夢裡的事情)忘記了。我曾經閱讀莊子《齊物論》,都不認為他說得對。但是有一天被異物魘住,夢囈後魂飛魄散,突然就醒來了。心中驚奇詫異,非常恐懼,大汗淋漓弄濕了被褥。這才知道莊子的高明之處。現在我被瑣事憂鬱所困擾,又知道了別人所遭遇的苦難。於是感到了自己的煩悶,噩夢和懼夢接連不斷。為了抒發自己的孤獨失意,效法他人的泰然自若,雖然最初通過寫文章來記錄,但是仍然不能夠解脫,所以就用長歌行體來記錄。命題為《夢囈行》。
泥誵譌之溷濁然竟招忿懫
拘泥於訛誤的混沌中最終招致狂怒
行遐路之坎壈以覂駕為止
行走在坎坷的遠路上因翻覆而停止
憖遍蒔群蘤之芳藹得以餝菽藟
我願意種下這遍地芳香的花朵來粉飾小草
雖作黀蒸㸐盡乎魘夢矧略無悔
即便自己作為麻秸在魘夢焚燒殆盡也無悔
苟處卑位憑身之褊陿亦寤其道
如果在低下的位置能憑我的狹隘感悟道理
未徂則焉知其聲惝怳
但是沒能真到那去怎能知道那聲音其實很模糊
第懰舊地以竢歸安不負蘉
只是留在舊地這等著人歸來怎麼就叫不辜負勤勞了
須知囒哰啽囈罔能致明朤
你要知道這夢話胡話是不能清晰明朗地傳意的
衹可使嘈囐惉懘悲音聏為合歡
我只能把嘈雜不諧的悲傷聲音調和
儖儳鬔鬙豈亦可竊作卓躒倜儻
醜陋凌亂難道也能偷當做風流倜儻
謇懼來者之螴蜳乃不以讋䜓逭
懼怕未來的動蕩不安卻不避免失言
吾等終悉作飇風之颺塵而爢散
我們最終全都要變成烈風中的揚塵消散
勸君莫悇憛蓋當知人生即夢幻
我勸你啊不要悲傷因為你該知道人生就是夢幻
且放情凌霄之外以諼忘凡塵矣
暫且縱情凌霄之外來忘卻凡塵雜事吧
餘所為僭越之事諶為鄙賤
我幹的僭越之事實在是非常鄙陋
追記
一些閒話,選擇寫歌行其實是看中他自由的行文,不收格律拘束而且還能唱的特點的。再寫文之前確實有一篇類似的文章,是我寫的文言記敘文。成文時間也在寒假前後。但是那篇文學性幾乎沒有,所以我就用了些詞藻來寫歌了。
關於詞藻,雖然古今的文人都對華而不實的文章有批判,但我仍然認為詞藻華麗的文字有他的一席之地,而把這些只存在於古籍和亂碼中的文字弄活,也是算我給自己的自我滿足吧。
順便一提,看到這個用詞和立意就能猜到我看了不止一遍楚辭,屈原,永遠的神!
最後想要告訴大家的,是這篇文章的主旨。那個唯一能看得懂的五個大字,就是超越這所有牢騷廢話的主旨了。「人生即夢幻」。
再見了!我們下一場夢再見!