“ |
絶望的に字がヘタなので書道とは無縁です!
因為字寫得讓人絕望,所以與書法無緣! |
” |
——指一宮惠瑠奈
|
「有頂天ビバーチェ」是Last Note.使用VOCALOID的GUMI聲源庫製作的原創歌曲,為該作者的第13作,也是歌曲企劃御神樂學園組曲的第三彈。
歌曲以御神樂學園組曲的角色:書道部八坂冰見為主角,以歡快與和風為主題描寫了這一嬌小可愛的少女。
視頻
Music&Words | Last Note. |
Guitar | もやし メリケン |
Bass | 色白 |
Illust&Movie Director | 明菜 |
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
作詞︰ライブP 作曲:ライブP
歌詞翻譯:kyroslee
せーの!で 赤あげて なんの!って 白あげて
「預備!」 舉起紅色 「什麼!」 舉起白色
赤白さげないで ボルテージ上げろ 『げっちゅー!』
紅色白色也別放下來 熱情高漲吧 『Get Chu!』
しっちゃか めっちゃかもう! なんちゅーか Want you Come on!
亂七 八糟真是的! 那叫什麼呢 Want you Come on!
おいで。 初心者もおっけー☆
來這裡吧。 初學者也OK呢☆
一筆入魂です ピースピース!ノーコンです?
一筆入魂 冷靜冷靜!失控了嗎?
當たるも八卦で 當たらぬもカッケー!? 『ふぃーばー!』
占卜也許很靈 就算不靈也不錯吧!?[1] 『Fever!』 ぶっちゃけ はっちゃけたい ちょくちょく チョップ Check Out!
說實話 想要大鬧一番呢 時常 Chop Check Out!
「書道に この身 捧げましょうぞ」
「對書法 獻上 此身哦」
やー、無理無理。 ちょい言いたかっただけ!
呀-,不行不行。 只是想試試說出口而已!
そんな気は毛頭ない ヤッバい
那樣的意思一點也沒有呢 真不妙
まー、やるからにゃ 凜とシャンと立って
嘛-,既然要做的話 那就凜凜地站起來
まだ気取る?ちぇっ! さあさあ、ノれノれ newbie
「又再裝腔作勢?」那樣說! 來吧來吧,跟上來吧 newbie
ぱっ ぱっ ぱっ パッチーワークで
啪 啪 啪 來拼拼湊湊
でっ でっ でっ? でまかせなんて
嗯 嗯 嗯? 說著交給我吧什麼的
突貫? ドッカン 許しません!
突擊? 爆發 我可不允許呢!
書は心寫す 鏡(ミラー)なのです!
筆跡可是會映照內心 是道鏡子呢!
一段飛ばしで バッチリ!先延ばし day
跳過一級 漂亮地做到呢!拖拖拉拉的 day
辛い事ナシで モチベを上げろ 『wake up!』
沒有什麼麻煩事 提高意志吧 『wake up!』
あー、ちっちゃいのは 気のせいでして。
啊-,很小什麼的 是錯覺呢。
人は見た目じゃ わからないって
從旁人眼中看來 不明白的話
有頂天ビバーチェ やんちゃに VIVA & shake!
狂喜Vivace 淘氣地 VIVA & shake!
振り飛ばせ さあさあ、ゆけゆけ Boys & Girls
拋開一切吧 來吧來吧,去吧去吧 Boys & Girls
ぱっ ぱっ ぱっ! パラリラパルラ
啪 啪 啪! parariraparura
ラ ラ ラ♪ らりるれローリング
啦 啦 啦♪ rarirure rolling
なんか 楽しくなっちゃって
不由覺得 變得快樂起來呢
もういっちょ! 書き直し、ていっ!
再來一次! 從頭再寫,去!
ピーマンあげる 『ほいさっさ・・・?』
舉高青椒 『嘿嗨嗨...?』
盛り上がる? 『ほいさっさッ!!!』
情緒高漲嗎? 『嘿嗨嗨!』
よしよし、もっといくよ・・・・・・!
好的好的,接下來繼續哦......!
少女ビバーチェ てんやわんや ドルチェ
少女Vivace 亂七八糟 Dolce
まだ気取る?ちぇっ! さあさあ、ノれノれ newbie
「又再裝腔作勢?」那樣說! 來吧來吧,跟上來吧 newbie
ぱっ ぱっ ぱっ パッチーワークで
啪 啪 啪 來拼拼湊湊
でっ でっ でっ? でまかせなんて
嗯 嗯 嗯? 說著交給我吧什麼的
突貫? ドッカン 許しません!
突擊? 爆發 我可不允許呢!
頂天ビバーチェ やんちゃに VIVA & shake!
狂喜Vivace 淘氣地 VIVA & shake!
振り飛ばせ さあさあ、ゆけゆけ Boys & Girls
拋開一切吧 來吧來吧,去吧去吧 Boys & Girls
ぱっ ぱっ ぱっ! パラリラパルラ
啪 啪 啪! parariraparura
ラ ラ ラ♪ らりるれローリング
啦 啦 啦♪ rarirure rolling
なんか 楽しくなっちゃって
不由覺得 變得快樂起來呢
注釋及外部鏈接
- ↑ 原句「當たるも八卦で 當たらぬもカッケー!?」, 演變至「當たるも八卦で 當たらぬも八卦」(準的也是占卜, 不準的也是占卜)一句, 「かっけー」即是演變至「かっこいい」的口語化
- ↑ Vivace - 音樂用語, 解作「活潑輕快地(演奏)」的意思
- ↑ Dolce - 音樂用語,解作「甜美溫柔地」的意思