慘遭oo化
基本資料 | |
用語名稱 | 慘遭oo化 |
---|---|
其他表述 | (改編為)oo毀原作/IP |
用語出處 | 可能是「慘遭A-1動畫化」 |
相關條目 | 見下文 |
慘遭oo化是在同一系列文藝作品從一種形式改編或衍生到另一種形式(oo)時產生各種爭議,導致該改編/衍生作風評下降時常用的成句。
成因
- 一些此類作品為原作的直接改編,人物形象、情節、設定等大體按照原作的特徵展開,但不乏改編過程中出現各種問題,導致劇情順序錯亂、人物塑造走形、情節前後銜接出錯甚至「吃書」,以及改編形式的製作水平不達標(如作畫崩壞、配音棒讀、真人版服化道還原/演員表現不佳)等;
- 一些此類作品是原作的衍生作品,如果劇情上存在銜接(尤其是前傳、後傳、原作支線劇情相關外傳),則影響最大的是與原作對應劇情銜接出錯(含「吃書」)和人物塑造走樣;若此類作品是隻保留原作核心人物、設定,情節高度原創且和原作銜接較少,則受到該部衍生作的製作者意志影響較深,可能出現的導致作品被評價為「慘遭oo化」的現象更多;
- 因商業、社會等多層次原因,改編或衍生作需要吸引原作粉絲以外的受眾,這部分受眾的認知和偏好和原作粉絲不一定一致,從而形成「對立廚」現象,導致衍生作在兩種受眾之間評價差異大;
- 改編/衍生作者本身的喜好和傾向使得作品設定、劇情等被指責摻有私貨,或故意挑起原作及改編作不同類型受眾因認知偏好不同造成的衝突;
- 發行國家/地區以及平台的審核傾向、對外展示形象和作品對外發售/放映方式等原因導致改編/衍生作品並不能和原作在定位、題材、精神面貌上完全一致,引發爭議,如較高深的原創動畫被改編為近乎於子供向的漫畫;
- 存在一定形式「運營」的改編/衍生作品(如網路遊戲),運營過程中的各種問題也會被暴露在這類作品的受眾中,從而影響這類衍生作的風評。
類型
- 慘遭動畫化:多指漫畫/輕小說直接改編為動畫。
- 慘遭遊戲化
- 慘遭漫畫化:多指小說、原創動畫、真人影視劇等作品直接改編為漫畫。
- 慘遭小說化
- 慘遭真人化
- 慘遭網飛化:Netflix播映(但不一定是其製作)的中日兩國ACGN等文藝作品改編/衍生作爭議較大。
- 慘遭DEI/政治正確化:指部分(不止改編/衍生,還包括不少原創)作品受到LGBTQ+、種族平權等「DEI[1]」思潮的影響,製作出來的人物形象、劇情設定等讓較少受該思潮影響的地區(尤其是中國內地和日本)的受眾難以理解甚至在這些地方爭議較大的現象。
注釋及外部連結
- ↑ Diversity, Equity, and Inclusion,翻譯為「多元化、公平和包容」,在中國內地俗稱「(歐美)政治正確」。
0 人评价
0 人推荐
评论0