日本語 |
中國語解説 |
用語來源解釋
|
(ry |
以下省略 |
「(略)」的縮寫,「略」日文發音為「りゃく(ryaku)」
|
(藁/(ワラ |
(笑) |
「笑う(わらう)」的縮寫,「藁」、「ワラ」發音同「わら」
|
w |
(笑) |
「笑う(わらう,warau)」的縮寫
|
age/あげ/上げ |
迴文,並讓討論串顯示在群組上方 |
|
sage/さげ/下げ |
迴文,但不讓討論串顯示在群組上方 |
|
DQN/ドキュン |
無知識或無常識者 |
「ドキュン」原為1998年源自日本網絡對低學歷者的蔑稱,諧音為「DQN」
|
kwsk |
請説明詳情 |
「詳しく(くわしく,kuwashiku)」的縮寫,意為「詳しく聞きたい」、「詳しく教えて」
|
mjdsk |
真的嗎? |
「まじですか(majidesuka)」的縮寫
|
pgr/プゲラ |
不屑嘲笑貌 |
原為用右手指著人嘲笑的顏文字「m9(^Д ^)プギャー」,後來「プギャー」演化為「プゲラ」,縮寫「pgr」
|
ROM/ロム |
只看不留言 |
用「ROM」(即「只讀存儲器」,只可以讀取,不可以寫入)來比喻「只看貼不回帖」的意思
|
wktk |
興奮期待貌 |
「ワクワク テカテカ(wakuwaku tekateka)」的縮寫「ワクテカ(wakuteka)」,即「胸がワクワク、肌がテカテカ」(心中充滿著期待,肌膚也跟著閃亮光澤,總之一副期盼的樣子)
|
荒らす |
在討論串搗蛋作亂 |
「荒らす」本義就有「雜亂的狀態」「進行妨礙、阻撓、搗亂行為」的意思
|
安置/アンチ |
反對、討厭 |
「アンチ」即「Anti-」的音譯,而「安置(あんち)」是諧音
|
池/池麵 |
帥哥 |
「イケメン」(帥哥、美男子)的諧音為「池麵(いけめん)」,縮寫為「池(いけ)」
|
逝ってくる |
我告退了,別理我 |
本來為「行(い)ってくる」(我下了),這裡用諧音的「逝ってくる」有詼諧意味
|
うp |
上傳 |
即「up」,輸入時「u」打出日文平假名是「う」
|
裡山/裡山しい |
羨慕 |
「羨ましい(うらやましい)」諧音為「裡山しい(うらやましい)」,縮寫為「裡山(うらやま)」
|
おk |
好 |
即「ok」,輸入時「o」打出日文平假名是「お」
|
乙/乙カレー |
辛苦你了 |
「お疲れさま(おつかれさま)」縮寫的諧音,「乙(おつ)/乙カレー(おつかれ)」
|
過疎 |
討論串沒人氣、太冷清 |
「過疎」本義是指因一定區域內的人口急劇減少而無法維持社會運轉,用在網絡上有詼諧意味
|
希ガス |
感覺、覺得 |
「希ガス」本義為「稀有氣體」,網絡上是「気がする(きがする)」的諧音縮寫,即「感覺xx」「覺得xx」
|
キター/キター/北/ktkr |
來囉!出現囉! |
即「來た(きた)」的諧音(前三者都是),ktkr是「來たこれ(きたこれ,kitakore)」的縮寫,都是表示一直期待出現的東西(或討論主題中核心的、主角的東西)終於出現了
|
基地外 |
瘋子 |
「基地外(きちがい)」亦即「きちがい」(瘋子、狂人)的諧音
|
きんもーっ☆ |
噁心 |
「気持ち悪い(きもちわるい)」或者該詞的常用縮略語「きもー」的鼻化音形式
|
ググる |
參拜谷歌(google)大神 |
「google」的日文音譯為「ググル」,而將「る」用平假名的「ググる」表示動詞形式,即「用谷歌搜索」「谷歌一下」
|
空気嫁 |
要察言觀色、識時務 |
「空気読め(くうきよめ)」的諧音「空気嫁(くうきよめ)」,指言行要看氣氛、看場合
|
コテハン |
固定的暱稱 |
「固定(こてい)ハンドルネーム」的縮寫,即固定的暱稱/網名/ID,而不是未註冊用戶、訪客、匿名用戶
|
誤爆 |
回錯討論串 |
「誤爆(ごばく)」本義為「誤炸」,即轟炸時炸錯了目標。網絡上指回錯了帖子/聊天工具/手機簡訊等
|
コピペ |
複製粘貼 |
「コピー、ペスト」(複製、粘貼)的縮寫
|
鯖 |
主機、伺服器 |
「サーバー(Server)」縮寫「サバ」的諧音「鯖(さば)」
|
サンクス |
謝謝 |
「Thanks」的日文音譯
|
自作自演 |
自導自演 |
本義
|
氏ね/士ね/詩ね/市ね |
去死吧 |
「死ね(しね)」的諧音
|
〜しる/〜汁 |
表命令口氣 |
|
信者/儲 |
狂熱崇拜者 |
「信者」即信仰者、崇拜者,「儲」為合字
|
焼酎 |
小白、中小學生 |
「焼酎(しょうちゅう)」本義為「燒酒」,網絡上為「小中學生(しょうちゅうがくせい)」的縮寫,也用於形容見識少、懂得不多、發言幼稚的人
|
消防 |
小白、小學生 |
「消防(しょうぼう)」為「小坊(しょうぼう)」的諧音,是11區網絡上對小學生的稱呼,與中國網絡的「小學生」的用法類似
|
〜杉 |
太、過 |
「すぎ」的諧音,意為「太xx了」「過於xx」
|
スレ/スレッド |
討論串、帖子 |
「スレッド(Thread)」是11區網絡上對於一個討論主題(討論串、主題帖)的稱呼,簡稱「スレ」
|
スレタイ |
討論串標題 |
「スレッドタイトル(Thread Title)」的縮寫
|
スレ違い |
發文內容無關或偏離討論串 |
(關於「スレ」,見上述)「違い」意為錯誤的、不同的。而「スレ違い」同時也是「擦れ違い」的諧音,本義為「擦肩而過、錯過」。
|
スマン |
抱歉 |
「スミマセン」(抱歉、對不起)的縮寫
|
ソース |
消息來源 |
「ソース」即「Source」
|
早漏 |
太早發起下一個討論串 |
「早漏」本義為「早洩」,網絡上用作詼諧的比喻義,表示做某事太過,尤其在論壇用於表示太早開新的討論主題
|
叩く |
以言詞攻擊 |
「叩く(たたく)」本義為擊打、敲打等,比喻義為批判、諷刺、非難,網上為比喻義的擴展用法。
|
駄スレ/糞スレ |
無聊沒意義的討論串 |
字面意思為「無意義帖子」「狗屎帖子」,用於形容沒什麼實質內容和實際意義的帖子,類似於中文網絡的「灌水帖」「純水帖」
|
廚/廚房 |
初中生、中二病 |
「廚(ちゅう)/廚房(ちゅうぼう)」為「中(ちゅう)/中坊(ちゅうぼう)」的諧音,是11區網絡上對中學生(尤其中二病患者)的稱呼,也轉而用於指在某些方面熱衷但又言行幼稚的愛好者或支持者
|
ちょwwwwおまwwww |
喂喂~你在幹什麼呀 |
「ちょっと、おまえなにやってんの」的縮寫
|
チラ裡/チラシの裡 |
自我中心,或把公開版當個人版用的發言 |
「チラシの裡」本義是指海報/廣告畫的背面,由於是一片空白,所以常被人任意塗鴉、亂寫亂畫,網上以此比喻在論壇亂髮言的人
|
釣り |
用聳動或不實內容刻意引起反應的發言 |
也就是「釣魚」,與中文網絡一樣的用法
|
トン/? |
謝謝 |
「ありがとう」衍生用法
|
名無しさん |
無名氏 |
2ch留言版中,如果留言者未註冊,則姓名欄預設顯示為「名無しさん」
|
粘著 |
執著於某討論串或文章 |
「粘著」本義為緊固性、黏性,比喻義為固執、保守,11區網絡上指非常計較某一個討論帖、一定要討論()到底
|
ノシ |
揮手錶贊同貌 |
顏文字「(゜д゜)ノシ」或「(·ω·)ノシ」的縮寫,其中「ノ」表示手臂,「シ」表示手臂來回揮舞的動作
|
ハァハァ/ハァハァ |
興奮喘息貌 |
日語擬聲詞,即「哈哈」
|
禿同 |
強烈同意 |
「激しく同意する(はげしくどういする)」的縮寫的諧音,相當於中文的「嚴重同意」「強烈同意」「極端同意」
|
人大杉 |
人太多了 |
「人多すぎ(ひとおおすぎ)」的諧音
|
必死 |
真是死不認錯(嘲笑用語) |
「必死」本義為拚命的、不遺餘力的,11區網絡上用於諷刺嘴硬、死不認錯、固執己見的人
|
不安 |
迷、支持者 |
「不安(ふあん)」是「ファン(Fan)」的諧音,即粉絲
|
保守 |
迴文,讓討論串可繼續公開狀態 |
如果帖子長期無人回復就會沉下去,而「保守」就是時不時回帖,保持帖子在頂部或首頁,相當於中文網絡的「頂」
|
麵 |
成員 |
「メンバー(member)」的諧音「麵(めん)」
|
餅つけ |
冷靜下來 |
「落ち著け(おちつけ)」誤輸入為「餅つけ(もちつけ)」,有詼諧意味。因為輸入「もう落ち著け」(好啦,冷靜一下)的時候,常會打錯變成「餅つけ」
|
漏れ |
我 |
「俺(おれ)」誤輸入為「漏れ(もれ)」,有詼諧意味。因為在輸入「俺も俺も」(我也是我也是、還有我還有我)的時候,常會打錯變成「俺漏れも」
|
藻前 |
你 |
「お前(おまえ)」誤輸入為「藻前(もまえ)」,有詼諧意味。因為在輸入「お前もお前も」(你也是你也是、還有你還有你)的時候,常會打錯變成「お前藻前も」
|
香具師/椰子 |
人、傢伙 |
「香具師/椰子」發音均為「やし」是「やつ」的誤輸入
|
誘導 |
引導訪客到別的討論串 |
當有人發起重複的討論帖、或者在已經廢棄的同類討論帖回帖時,有人以此提醒他到別的(正在正式討論的)帖子裡去
|
ライヌ/ライヌ/ラ犬/羅犬 |
演唱會,演奏會 |
均為「ライブ(Live,現場演唱會)」的諧音,有詼諧意味
|
レス |
回復、回帖 |
「レスポンス(Response)」的縮寫
|
ワラタ/ワロタ |
哈哈大笑貌 |
「笑った(わらった)」的縮寫
|
ヲタ |
迷、支持者 |
「オタク (otaku)」的縮寫
|