 illustration by いよわ
|
歌曲名稱
|
あだぽしゃ 屍蠟
|
於2021年6月20日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 --
|
演唱
|
初音未來
|
P主
|
いよわ
|
連結
|
Nicovideo YouTube
|
《あだぽしゃ》是いよわ於2021年6月20日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱,為いよわ的第20作。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
だらんと垂れ下がっちゃった 栄光の手をご覧
請把目光放到 無力垂下的這隻沾滿榮光的手上
その體が 無様に溫まるまで 歩きましょう
一起行走 直到躁動的熱度 啃噬掉那副身軀
水ぶくれの跡が酷く 癢くて堪えるような
注視著醒目又瘙癢難忍的水泡疤痕 烙在那
爛れた夢の続きを見て 泣いていました
早已腐爛的夢的延續上 忍不住哭了出來
大事にしてた秘密の おまじない ふと唱えたら
突然唱起那段 一直珍藏於心間的 秘密咒文的話
わけもなく 體が震えて 正気になった
也不知為何 身體在顫抖 精神恢復正常
私たちもう一生 分かり合えないと 分かっていたでしょう
相信你已經知道 我們這一生都不會 相互理解了對吧
お互い幸せになりましょうね 文字すら読めぬ猿よ
各自去爭取屬於自己的幸福吧 這不識文字的猿猴啊
遺言は短めに たいそうお気楽に 済ませるのが良いわ
遺言儘量簡短 要是能十分輕鬆的 結束這段關係就好了
だらんと垂れ下がっちゃった 栄光の手をご覧
請把目光放到 無力垂下的這隻沾滿榮光的手上
目を見て話しましょう お野菜を食べましょう
來看著我的眼睛說話吧 蔬菜也記得要多吃一點
それはまるで日の光に翼もがれた イカロスのように
那簡直就像被烈烈日光折斷雙翼的 伊卡洛斯一樣
変わることも終わることもなく続く 眠りの箱のように
沒有改變也沒有結束只是不斷地延續 像永眠的棺材一樣
身に餘る 寒さと 問いが 襲いかかった
壓迫身體的 寒冷 和疑問 都向我猛烈襲來
交差點に渦巻いている 悪意のような陽炎に
被那在十字路口亂舞的 懷有惡意的熱浪襲來
靴を履くのも怖くなって 泣いていました
開始連穿上鞋也感到害怕 忍不住哭了出來
鉄で出來た処刑台の 床から ふと伝わる
從那鐵製的處刑台的地板上 悄然傳來
溫度だけで 體が腐り落ちて 気が狂った
僅那一絲溫度 便讓身體腐爛 讓情緒躁亂
私たちもうずっと 互いのこと 好きじゃなくていいでしょう
我們兩個人就算是 不喜歡對方 也已經無所謂了對吧
私は幸せになれるのよ ここじゃない所でも
我也可以獲得幸福的哦 就算不是在這個地方
私たちもう一生 分かり合えないと 分かっていたでしょう
相信你已經知道 我們這一生都不會 相互理解了對吧
お互い幸せになりましょうね 忘れてよ この顔も
各自去爭取屬於自己的幸福吧 然後忘掉 對方的臉
ぐわんと燃え上がっちゃった 栄光の手をご覧
請把目光放到 熊熊燃燒的這隻沾滿榮光的手上
肥大化した自我と 安物ブーツは 脫ぎ捨てましょう
已經膨大的自我和 廉價的靴子就 脫下再丟到一旁吧
私たちもうきっと 逆向きの電車には 乗れないでしょう
我已經知道了我們 肯定不會再坐上這 背道而馳的電車了
轢き潰してきた その全てに 一言 懺悔と愛を
對著那被碾碎的 曾經的所有 獻上 懺悔和愛意
私たちもう一生 分かり合えなくても 歩いていくんでしょう
我已經知道我們 即使此生互相不理解 也依舊是在緩緩前行的
お互い幸せになりましょうね すれ違いませんように
各自去爭取屬於自己的幸福吧 希望這次不會再錯過了
お互い幸せになりましょうね
各自去爭取屬於自己的幸福吧
いよわ |
---|
| 投稿原創歌曲 | 2018 | | | 2019 | | | 2020 | | | 2021 | | | 2022 | | | 2023 | | | 2024 | | | 2025 | |
| | 其它參與作品 | | | 供曲 | 2022 | オレンジスケール • スーパーレア • スペシャろうぜ • ハローマイトリート • マイワンダー | | 2023 | パラレルサーチライト • ほんの感想 • ハイヒール • 驚異の魔法 | | 2024 | |
| | 專輯 | |
|
注釋及外部連結