規範編輯指引修改程序和多次投票的提案正在討論中,歡迎參與討論!
關於活動收錄範圍的修正案正在投票中,歡迎前往投票!

嶽人之歌

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
前往: 導覽搜尋
Yama no Susume logo.jpg
日向一同創造登山旅途中的回憶吧!
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
嶽人の歌
譯名 登山者之歌
作詞 不詳
作曲 不詳
編曲 不詳
時長 1:49

嶽人の歌》(登山者之歌)別名:《アルプスの戀歌》(阿爾卑斯戀歌[1];日本民謠,歌曲作者不詳、作成年份不詳。傳播較廣的版本由青柳常夫演唱。

簡介

在《向山進發》第二季中第1話、第23話、第三季中第3話、第4話使用。

第二季第1話雪村葵倉上日向齋藤楓青羽心夏無伴奏合唱;

第二季第23話四人山中屋主人(CV:池田勝)、眾登山者的無伴奏合唱;

第三季第3話雪村葵無伴奏獨唱;

第三季第4話倉上日向獨唱。

《向山進發》OST中收錄了《嶽人之歌》的器樂版。

歌曲

BV1ZW411F74K寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

[關閉注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ほしがふるあのコール[2] グリセード[3]
與夜空滿天的繁星相迎 山坳上踏雪滑翔
あのひとるかしら はなをくわえて
銜著艷麗鮮花的心上人 會前來尋覓我嗎
アルプスの戀唄こいうた
阿爾卑斯的愛歌[4]
こころときめくよ なつかしの嶽人がくじん
讓人如此心動不已 如此懷唸的登山者啊
やさしかのきみ
是那個溫柔的你
白樺しらかばにもたれるは いとしおとめか
靜靜倚靠在白樺樹的人 心心念唸的姑娘
あの黒百合くろゆりはなを むねにいだいて
伊人捧著一束黑百合花 緊緊懷抱在胸中[5]
アルプスの黒百合くろゆり
阿爾卑斯的黑百合
こころときめくよ なつかしの嶽人がくじん
讓人如此心動不已 如此懷唸的登山者啊
やさしかのきみ
是那個溫柔的你

翻譯參考:A.I.R.nesSub字幕組、千夏字幕組

外部連結及注釋

  1. 嶽人登山者
  2. コール:Col,登山術語,指山口(山頂之間的低處,類似於鞍部)。
  3. グリセード:Glissade,一種登山技巧,用雙腳和登山杖作為支撐,做出滑倒動作從較硬的冰雪急斜面滑下,與シリセード類似,而後者是用臀部滑行,但後者不容易停下來所以也更危險。
  4. 阿爾卑斯:指日本中部地區的「日本阿爾卑斯」。十九世紀末的英國工程師威廉·戈德蘭發現飛驒山脈的景色與歐洲的阿爾卑斯山脈十分相似,因而取此名稱,後來該名稱用作飛驒、木曾、赤石三座山脈的統稱。
  5. 黑百合:分佈在遠東地區、日本、美國西北部海拔2400米~2500米的高山地帶,散發屍臭味以吸引昆蟲傳粉。花語:孤傲、詛咒,此處是用「孤傲」以「比」伊人。
展開登山技巧:グリセード(YouTube)