 Illustration by 34號
|
歌曲名稱
|
オノマペット 擬聲寵物 擬聲布偶
|
於2017年08月04日投稿 ,再生數為 -- (Niconico),16.40萬+(最終記錄)(YouTube)
|
演唱
|
初音未來
|
P主
|
doriko
|
連結
|
Nicovideo YouTube
|
“ |
起きたら小人さんが動畫を作ってくれてましたのでアップしてみます。
起來時小人幫我把視頻做好了所以試著上傳一下。 |
” |
——doriko投稿文
|
オノマペット是doriko於2017年08月04日投稿至Niconico和YouTube的作品,由初音未來演唱。曲繪由34號負責,PV由13號負責,二人應為匿名,身份未知。
標題為合成詞,「擬聲寵物」是將オノマペット視作オノマトペ(擬聲詞)和ペット(寵物)的合成詞翻譯出的。歌詞譯者歌音咲認為根據歌詞,標題應拆為オノ,為オノマトペ(擬聲詞)的縮寫和マペット(布偶),オノ也與歌詞中的小野()讀音雙關。[1]
在本曲剛剛投稿時,由於歌詞中部分隱晦的性暗示內容,導致視頻被Niconico標記為「可能含有不當內容」及部分屏蔽,播放量較為慘澹。[2]
收錄於2017年08月30日發行的專輯君のいない世界には音も色もない中。
歌曲
詞·曲 |
doriko |
吉他 |
秋山健介 |
曲繪 |
34號 |
PV |
13號 |
特別感謝 |
PUPI |
歌 |
初音ミク |
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
私 口下手って クドクド言われますが
即使我被數落成言辭笨拙絮絮叨叨
そんな訳ないだろって 言ってんの 知ってんの?
「不是那樣的吧」這樣的話 說了嗎 知道嗎
けれどいざって時 クラクラ オーバーフローね
但是一旦在危急時刻就眩暈得滿溢出來了呢
大脳が吐き出した オノマトペ
大腦所吐出的擬聲詞
あいつら無責任に げらげら笑ってますが
那些傢伙們不負責任地哈哈大笑著
死活問題かもって どーすんの? Don't you know?
持有著生死的問題 怎樣呢? Don’t you know?
姿に気づけば 距離が縮まれば
若能注意到身影 若能夠縮短距離
聲が聞こえれば うらららら
若能夠聽得見的話 Ulalalala
どーすればいい トキメキ オハナシ
該怎麼辦才好呢 令人心跳的談話
口を開いて はわわ あたふた
張開著嘴 慌慌張張地打哈哈
いい天気ですね かくかくしかじか
說著 天氣真好呢 陽光燦爛呢 之類的話
今日は曇りですか・・・
雖然今天是陰天嗎...
昨日の過ちに ガタガタ抜かすより
比起在昨日的錯誤中顫抖洩氣
明日に備えて EDF! ABF
不如為明天做好準備 EDF! ABF
ところで私の苗字は 小野じゃないの
對了 我的姓並不是小野啊
もう少し長くてカワイイの
要再稍微長一點才可愛啊
最近世間では バリバリ値上げ中ね
最近市場上物價飛速地上漲
どこのお店でも 2980円→ 3980円
無論在哪家店裡都是2980圓→3980圓
こんな布切れで 何が守れるの
用這樣的碎布 能守護什麼呢
何を守るんだ あばばばば
在守護什麼 Ababababa
どーすればいい ドキドキ ムネムネ
該怎麼辦才好呢 胸口心跳不止
寄せて上げたら たわわ ふるふる
若是能夠靠近你的話 欲墜般搖搖晃晃
そーゆーことじゃない 頭を使って
不是這回事啦 動動腦子
うとうと眠気は すやすや眠ればいい←
迷迷糊糊的睡意 香香甜甜地入眠就行了←
どーすればいい こんなに困難で
該怎麼辦才好呢 這麼困難
人生の複雑 息も絶え絶え
人生如此複雜 呼吸也一斷一續
気持ちいいことも 不意打ちはやめて
不要有令人擔心的事情突然襲擊啊
人という字を 手のひらに三回
所謂「人」的文字 在手心裡面
飲み込んでみて 無味で無臭だ
三次試著吞飲下 無臭無味
フワフワした 私はどんだけ
輕飄飄地 我到底還是個
不自由な人形
不自由的人偶
注釋與外部連結
doriko |
---|
| 歌に形はないけれど | | | 夕日坂 | | | unformed | | | ロミオとシンデレラ | | | 花束~the best of doriko feat.初音ミク~ | | | Nostalgia | | | origin | | | finale | | | doriko BEST 2008-2016 | | | 君のいない世界には音も色もない | | | 其他 | |
|