
|
歌曲名稱
|
晴天に記す雨の印象 晴天裡銘記的雨日印象 / 晴天憶雨日
|
於2014年11月8日投稿至niconico,再生數為 --
|
演唱
|
初音未來
|
P主
|
HaTa
|
連結
|
Nicovideo
|
“ |
「"これ"を振り放さなくちゃだめよ」
フランツ・カフカ『変身』
「我們得擺脫這東西」
弗朗茨·卡夫卡《變形記》 |
” |
——作者博客
|
《晴天に記す雨の印象》是HaTa於2014年11月8日投稿至niconico的日文VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲取材自弗朗茨·卡夫卡的小說《變形記》。從「曾相牽過」、「曾伸向我」、「小提琴」等關鍵字,猜測這裡的「你」大概是在指《變形記》裡的妹妹。
專輯amedama及洋琴楽曲詰合收錄了本曲的重製版AMAYADORI remix。
歌曲
- 原版
- AMAYADORI remix
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
いつか名付けた野良貓 今日は未だ來ないようだ
無意中取了名的流浪貓 今天好像還沒來呢
獨りになりたがるのに 寂しがるんだねえ?
明明想要一個人的 怎麼感到寂寞了起來?
拝啟、そぼ降る雨の夜々 魂暗い午前三時
敬啟者,小雨淅瀝的夜裡 暗魂的凌晨三點
並べられた標本の中で夢を見ていた
我在排列整齊的標本中作了場夢
幼子()の吐く駄々のように 喧()き呻()く波のように
如小孩滿嘴的撒嬌般 如喧鬧呻吟的海浪般
傅()くように縋るように今日を生きて《明日も生きた》
伺候著倚仗著活過今天《也活過明天》
落日に消ゆ街のように 寢台で膿む花のように
如消失於落日中的街道般 如臥床上化膿的花朵般
泥雨を翔ける鳥のようにその身を汚して
如泥雨中翱翔的鳥兒般沾汙了此身
さめざめ落ちていく暗涙の雨に溺れて
沉溺於暗地潸潸淚雨之中
生きた溫度すら無くしてしまった
連活著的溫度都盡數失蹤
繋がれたその手をどうか離してくれないか
請你把曾相牽過的手鬆開吧
あなたの溫度すら奪ってしまうから
我怕連你的體溫也會被一併奪走
拝啟、篠突く雨の午後 茶色の翅()は濡れに濡れて
敬啟者,大雨傾盆的午後 褐色的翅膀浸濕雨中
割れた毒薬の壜()の中で息を殺した
在裂開的毒藥瓶中屏住氣息
悼()みに咽ぶ痛みさえも 物狂おしい孤獨さえも
無論是哀悼中嗚咽的痛苦 亦或是發狂似的孤獨
別離に流す淚さえもとうに枯れて《今は眠れ》
甚至連離別之際流下的淚也早已乾涸《現在睡吧》
飢()え求めた光を追え 白い提琴()の鳴る方へ
緊追著渴求著那道光 前往雪白小提琴奏響的地方
全て漠とした夢の中で君に會えた
在無法訴諸言語的夢裡與你相會了
吐き捨てては過ぎる深泥の日々に沈んで
沉溺於嘔吐度過的每一個泥沼之日
確かなしるしすら澱んでしまった
連確切的印記都汙濁不堪
差し伸べたその手をどうかしまってくれないか
請你把曾伸向我的手藏好吧
あなたのその手すら汚してしまうから
我怕連你的雙手也會被一併弄髒
とうに捨て去ったあの日の僕を見た
瞥見了早被捨去那日的自己
毎夜、悲しみを數えるのだろう
每夜,就只能細數悲傷吧
さめざめ落ちていく暗涙の雨に溺れて
沉溺於暗地潸潸淚雨之中
生きた溫度すら無くしてしまった
連活著的溫度都盡數失蹤
繋がれたその手をどうか離してくれないか
請你把曾相牽過的手鬆開吧
あなたの溫度すら奪ってしまうから
我怕連你的體溫也會被一併奪走
夜の雨が見せた陸()でもないような悪夢さ
就像作了場雨夜裡連陸地都搆不著的惡夢啊
光の屆かない天幕の舞台だ
在這連光都到達不了的帳篷舞台
ここにいることさえ葉わぬのならばいいさ
即便連想委身此處都無法如願也沒關係啊
あなたを照らす燈になれるのであれば
只願我能成為照亮你的那盞燈光
HaTa |
---|
| 原創/參與曲目 | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | |
| | 專輯 | |
|
注釋及外部連結