螢火

蛍火 | |
![]() 專輯封面 |
|
演唱 | 須藤まゆみ |
作曲 | 椎名豪 |
填詞 | 椎名豪 |
編曲 | 椎名豪 |
收錄專輯 | |
《TALES OF LEGENDIA ORIGINAL SOUNDTRACK》MICA-0550~52 |
蛍火(螢火)是日本遊戲品牌南夢宮所創作PS2遊戲《遺跡傳奇》中的一首插曲(IN),由須藤麻友美演唱。收錄於專輯《TALES OF LEGENDIA ORIGINAL SOUNDTRACK》中,發行於2005年8月24日。
- 本曲的英文翻譯版hotarubi(螢火)用於遊戲北美版的插曲(IN),由唐娜·伯克翻譯並演唱。與日文版收錄於同一專輯中。
- 與遊戲的世界觀不同的是,本曲描繪的是真實世界的情境。曲中講述主人公失去摯愛之人的傷痛,與遊戲劇情相契合,加之悽美的旋律與敘事,使此曲頗受好評。
歌曲
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
歌詞
- 中文翻譯:smilingsnow[1]
(日本語歌詞) | (日語歌詞中譯) | (English lyrics) |
あれからどのくらい | 從那之後已經 | Oh how the time has flown by |
時が経ったのだろう | 過了多久呢 | Has it been so long since last goodbyes |
今はもう地下鉄の | 現在就連新的地鐵站 | You'd never guess the changes here |
新しい駅ができて | 都已經落成 | A subway station on our street |
あの頃は 夜の9時になると | 那時候只要 一到晚上九點 | Remember waking up with all that noise |
音をたて 工事していたね | 就會有工程的聲音 | Hammering and shouting from 9AM |
それが待ち合わせの | 那就像我們會面 | Calling us to begin |
いつもの合図のように | 的暗示一樣 | Calling us to our secret place |
ふたり息をきらし走ってたね | 倆人喘著氣跑去會面了呢 | Where face to face we'd kiss |
白く光る淡雪さえ | 就連閃著白光的淡雪 | And I'll never forget |
とけないほどに寒い | 也不會溶解的寒冷 | The night when we first met |
そんな夜に出會った | 我們在這樣的夜裡相會了 | The freezing cold, the frozen air |
かじかむこの手にぎり | 攥緊我的手 | You held on to both my hands |
「寒い?」と笑った君は | 笑著問“冷嗎?”的你 | And asked me if I was cold |
今はもうここにいない | 現在已不在這裡 | But now my dear you're never here with me |
あでやかに咲き | 就如瞬間 | Just like a firefly |
消えてしまう蛍火 | 消逝而去的螢火一樣 | Burns brightly soon to die eternally |
明け方の西空 | 西方明亮的天空 | Then all at once the stars disappeared |
何かに飲み込まれ | 把一切都吞沒 | And in the distance dawn's reprieve |
星たちは消え去り | 繁星盡去 | Broke through the darkest powers of night |
まばゆい力生まれ | 生出燦爛的力量 | So once again the world was right |
前は 朝になるとすぐに | 以前 一到早上 | And it seems so strange that I was once so scared |
不安 がやってきたんだよ | 不安 就會到訪 | By dawn's cool light I was unprepared |
今は悲しいけど | 現今雖則悲傷 | But even though I'm feeling strong |
それがない分少しだけ | 但有一部分 | And I've learned how to get along |
ホントほっとしているんだけど | 我真的已經放下了 | I'll never stop feeling so wrong |
白く冷たい頬に | 在你蒼白冰冷的面頰旁 | When I placed that lonely flower |
最後の花かざるとき | 綴上最後的花朵時 | upon your pale cold cheek |
遠く君をみていた | 我站在遠方看著你 | I felt so lost I couldn't speak |
なぜ、みんなが泣き出し今 | 為何,在現今大家都泣不成聲 | When friends they began to cry |
別れを告げるこのとき | 與你告別的時候 | Calling their last goodbyes |
一人 ぽつんとしていた | 我僅能獨自呆立於止呢 | Silence was your solemn reply |
まるで海に咲く | 猶如於海中綻放 | A sacred flame burnt |
とても小さな和火[2] | 無比細小的焰火 | upon the ocean of your soul |
白く光る淡雪さえ | 就連閃著白光的淡雪 | When I placed that lonely flower |
とけないほどに寒い | 也不會溶解的寒冷 | upon your pale cold cheek |
そんな夜に出會った | 我們在這樣的夜裡相會了 | I felt so lost I couldn't speak |
かじかむこの手にぎり | 攥緊我的手 | When friends they began to cry |
「寒い?」と笑った君は | 笑著問“冷嗎?”的你 | Calling their last goodbyes |
今はもうここにいない | 現在已不在這裡 | Silence was your solemn reply |
あでやかに咲き | 就如瞬間 | A sacred flame burnt |
消えてしまう蛍火 | 消逝而去的螢火一樣 | upon the ocean of your soul |
翻唱
北條加蓮(CV.淵上舞)
螢火 蛍火 |
|||||
![]() 專輯封面 |
|||||
演唱 | 北條加蓮(CV:淵上舞) | ||||
作詞 | 椎名豪 | ||||
作曲 | 椎名豪 | ||||
收錄專輯 | THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool jewelries! 002COCX-38967 | ||||
曲目試聽 | |||||
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題…… |
- 蛍火(螢火)的北條加蓮(CV:淵上舞)翻唱版,收錄於遊戲《偶像大師 灰姑娘女孩》的歌曲專輯《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool jewelries! 002》中,發行於2014年12月17日。
- 這次要消失的不是加蓮,而是P
注釋與引用
0 人评价
0 人推荐
评论0