“ |
「君と一緒で獨りぼっちだな。」
「跟你一樣孤零零的呢。」 |
” |
『シャリューゲ』是*Luna於2018年7月28日投稿至niconico和YouTube、後投稿至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由音街鰻和Rana演唱。
該曲為*Luna於2018年8月25日發行的專輯『君だけがいない夏』的收錄曲之一。
該曲同時存在由鏡音鈴和鏡音連演唱的版本,收錄於*Luna於2022年8月13日發行的專輯『Ours』。
歌曲
歌詞
該歌詞已還原BK[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
死にたさだけじゃ誰も 慰めちゃくれない 癒えない
就算再怎麼想死 也不會有誰來安慰我 無法治癒
あぁ真面目に生きて 得したことなんて精々()
啊~ 兢兢業業地生活 從中獲得的卻只是一星半點
頭の腐った大人に 群がられたことくらい
被腦子都腐爛了的大人們 包圍起來
「はいわかったわかったうるさい」
「好好,我知道了我知道了啦好煩吶」
僕の初戀は玉砕() 初めて君に向けられた聲
我的初戀如白玉一般破碎了 第一次你對我傳達的話語
「あれもこれもいらない」
「無論這個還是那個都不需要」
他人の気持ちなんて知らない いつだって自分が一番ね
別人的想法什麼的都不知道 無論何時自己都是第一呢
笑って泣いて どいつもこいつも
笑吧 哭吧 無論是誰都這樣
腹ん中は真っ黒 平気で人を殺すような
是一肚子黑水的人 用毫不介意的樣子把殺了人的
噓をもう 吐いて吐いて吐いて
那句謊言 講出 說出 道出
騒いで湧いて どいつもこいつも
吵吧 鬧吧 這傢伙也是這樣
頭ん中は真っ白 平気で自分捨てるような
頭腦中一片空白 用毫不介意的樣子把已經將自己拋棄了的
噓をもう 吐いて 吐いて
那句謊言 講出 說出
皮肉さだけじゃ誰も 聞き耳立てやしない
儘是譏諷的話語 誰也不會去聽
こうはなるまいと どこか線引きしただけ
我不想變成這樣子 只是在那裡劃清界線
そのくせ同じ ような笑い聲で生きている
只是我也發出了和那一樣的笑聲
「もうどうでもこうでもいいよ」
「已經不管怎樣都無所謂了」
全部何()も意味はないよ いつかの本音を溶かしてゆく
這一切都沒有什麼意義了呀 將不知不覺的真心話融化了
世辭の濃度は今日も濃いめ あっという間に脳がバカになる
奉承的程度今天也很濃厚啊 一眨眼之間 腦子就變得愚蠢
暴いて飽()いて どいつもこいつも
暴躁吧 厭倦吧 無論是誰都這樣
面の下は真っ青 自分だけを必死に守る
表皮之下是鐵青的臉色 僅僅是拚命圓著自己那
噓をもう 吐いて吐いて吐いて
已經講出 說出 道出的謊言
繋いで裂いて どいつもこいつも
連起來吧 又撕裂吧 無論是誰都這樣
足元は真っ暗 気づけば何も殘らない
腳下是完全一片黑暗 注意到的時候就什麼都不剩了
噓をまた 吐いて 吐いて
謊言不斷地 講出 說出
あぁ君と一緒で獨りぼっちだな 捨てられた子貓 頬寄せた
啊~ 和你一樣也是孤零零地呢 把被遺棄的小貓咪 移到臉頰旁
人はみな自分勝手で噓つきなんだ 君はきっと何も悪くないよ
所有人都是隨心所欲地撒謊 你什麼都沒做錯喔
蟬の聲がひどくうるさい 夏だった
那是一個蟬鳴響徹 的夏天
いつからか心の聲が ノイズにまみれて
從何時開始 內心的聲音 滿滿都是噪音
あの頃の僕が隅で埋まって 泣いて泣いて泣いて
到那一刻為止我仍在角落 一直哭 一直哭 一直…哭
どうせあのままで良くて 別にそれで良くて
反正那樣就很好了啊 反正這樣就很好了啊
僕は一體全體何のために 誰と笑ってんだっけ
我到底是為了什麼 和誰笑著呢
どいつもこいつも 腹ん中は真っ黒
無論是誰都這樣 是一肚子黑水的人
平気で人を殺すような 噓をもう 吐いて吐いて吐いて
用毫不介意的樣子把殺了人的 那句謊言 講出 說出 道出
黙ってたって あいつもそいつも
即使是沉默著 這傢伙那傢伙都是
いつか殺されたんだ だから今日も自分を守る
不知何時就被殺了呢 所以今天也在圓著自己那
噓でまた 泣いて 泣いて
不斷說出的謊言 哭吧 哭吧
PV中閃現的文字
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「落ちた順位、やっと戻ったのね、ほんと心配させないで」
「全く、今は大事な時期なんだぞ、他のことに現を抜かすな」
「もうすぐ夏休みだからって気を抜かないようにしてなさいね」
「お前にはお父さんも期待してるんだ、この調子でがんばれよ」
「退步的名次,好不容易才爬回來,真的別再讓我提心弔膽啊」
「確實,現在是非常重要的時期,其他的事情要先放一邊」
「很快就是暑假了,但也千萬不要因此放鬆自己」
「爸爸對你也很期待,就這樣子好好努力吧」
「よっ、暗い顔してどーした?」
「そらくん、消しゴム落ちたよ、はい!」
「何が悩みごととかあったらいつでも言ってくれよ!」
「いつも學年1位で本當にすごいな。皆も見習うように」
「喲,幹嘛這麼陰沉沉的臉啊」
「sora君,你橡皮擦掉了喲,給你!」
「有什麼煩惱之類的事情,什麼時候都可以跟我說喲」
「一直都是年級第一名真的好厲害呢。大家要向他學習喔」
「あ、すみなせん、ノート回収してて...えっと、名前何でしたっけ」
「なーんかいつも何かんがえてんのかわかんないようねー」
「ごめーん急用入って!掃除當番、変わってもらってもいい?」
「すまん!今日も宿題、寫させて欲しい!いつも助かるよ」
「啊,不好意思,要收筆記了喲…那個,是叫什麼名字來著」
「到底為啥一直想什麼都看不懂的樣子啊」
「抱歉我有急事!輪值到我的打掃,可以和你換一下嗎?」
「不好意思!今天的作業,也請讓我抄抄吧!一直都幫大忙了呀」
「物拾ってあげたのにめっちゃ愛想悪くてやばかったー(笑)」
「え?席隣じゃん、うわー運悪いねマジどんまーい」
「あいつちょっと仲良くするだけで全部寫させてくれるぜ(笑)」
「毎日勉強ばっかりしててさ、何が楽しくていきてんだろうな」
「給他撿起東西了態度還超惡劣真的是(笑)」
「誒?你的座位在他旁邊的話,哇真是超級不走運的呀」
「那傢伙的話只要對他好一點點就全都讓我抄了呀(笑)」
「每天只會念書,能有什麼開心的呀」
「だってこうしないと淘汰されてしまうんだ」
「これでもう笑われないで済むんだからいいじゃん」
「薄っぺらくて下らない奴らの仲間入り」
「これでよかったんだ」
「不這樣子做的話就會被淘汰掉的。」
「這下已經不會被嘲笑了吧沒有問題了啊」
「加入那些又輕浮又無聊的人」
「這樣就好了啊」
「自分なんて簡単に捨てられた」
「でも今の僕はもっと慘めでもっと醜い」
「居場所なんてどこにもなかった」
「信じられる人なんて誰もいなかった」
「自我什麼的輕易地就可以拋棄」
「但是現在的我更加悲慘更加醜陋」
「歸宿什麼的哪兒都沒有」
「能信賴的人一個都沒有」
 |
---|
| BASYAUMA RECORDS:*Luna - びび - はるお - おむたつ - Nontan | | 專輯 | | | VOCALOID原創曲 | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2024年 | |
| | 非VOCALOID原創曲 | feat.ゆある | | | feat.ねんね | | | feat.わかばやし | | | 夏の夜明けを待つ僕ら | |
| | 配信單曲及合作曲目 | | | 自分に負けるな! |
|
注釋及外部連結