_帰宅ッサノバ I
這篇規範搬運整理自Talk:討論版/存檔/2017年05月#有關人物信息中的日文人名+α,介紹了適用於{{人物信息}}模板中姓名的規範化寫法。
* 若沒有特殊指明,默認預設為「日本作品設定日本人名」之情形。 # 基本,全漢字 > {{ruby|和泉|いずみ|ja}} {{ruby|紗霧|さぎり|ja}}<br />(Izumi Sagiri) * 本名是漢字(和泉 紗霧),用平假名寫振假名(いずみ さぎり),姓和名用空格分開,使用兩個 ruby。兩個 ruby 帶來的複製粘貼的障礙有待解決。 * 日文羅馬字的換行和括注 ** 換行是美觀考慮,不換行的話,會出現一行顯示不下、兩行顯示未滿的情況影響美觀。 ** 括注表示翻譯,日文羅馬字也可以被視作英文翻譯,所以放在括注中。括注只有羅馬字,用西文括號。 * 考慮到漢字的高度互通性,日文漢字不再譯寫成中文漢字。 ---- # 全假名 > ユキヒメ<br />(雪姬,Yukihime) > めぐみん<br />(惠惠,Megumi) * 本名全部為假名的,不再用振假名。 * 括注包括中文譯名和羅馬字,羅馬字首字大寫。括注中使用了中文,所以用中文括號。 ---- # 部分漢字和部分假名 > {{lj|{{ruby|伊福部|いふくべ}} やひろ}}<br />(Ifukube Yahiro) > {{lj|{{ruby|神崎|かんざき}}・H・アリア}}[1]<br />(Kanzaki H. Aria) > {{lj|{{ruby|麻弓|まゆみ}}゠タイム}}<br />(Mayumi Thyme) * 姓和名有部分整體是漢字,部分整體是假名、羅馬字、拉丁文等的,後者不注振假名。此時如中文名翻譯與頁面所在'''大標題'''相同,則不再括注中文譯名。 * 日文姓名中出現的的標點符號規範 ** 使用日文間隔號(日語:中黒)・[2],區別於中文間隔號(中點)·[3]、項目符號•[4]、連字點‧[5]等。 ** 使用日文雙重連字符(日語:ダブルハイフン)゠[6],區別於等號 =[7]、一般雙重連字符 ⹀[8]等。 > {{lj|{{ruby|鴎端|かもめばた}} のり{{ruby|子|こ}}}}<br />(Kamomebata Noriko) * 姓或名內有假名和漢字共存時,振假名只標漢字。 > {{ruby|千鳥ヶ淵|ちどりがふち|ja}} {{ruby|愛音|あいね|ja}}<br />(Chidorigafuchi Aine) > {{ruby|橘|たちばな|ja}} {{ruby|四つ葉|よつは|ja}} <br />(Tachibana Yotsuha) > {{ruby|一ノ瀬|いちのせ|ja}} {{ruby|雙葉|ふたば|ja}} <br />(Ichinose Futaba) * 漢字中間的ヶ(小寫 ke)、つ、の/ノ等視作漢字。 ---- # 外來語和讀寫不一致 > {{ruby|右代宮|うしろみや|ja}} {{ruby|朱志香|じぇしか|ja}}<br />(Ushiromiya Jessica) > {{ruby|木村|きむら|ja}} {{ruby|正義|ジャスティス|ja}}<br />(Kimura Justice) > {{ruby|燈露椎|ドロシー|ja}}<br />(Dorothy) > {{ruby|最可|モカ|ja}}<br />(Moka) * 本名是外來語,用對音、借字,或寫作 ○○ 讀作 ×× 時,官方設定了振假名使用何種寫法的,使用設定中的注法;無官方設定的,振假名使用片假名。 * 括注優先使用西文原文。 ---- # 歷史姓名 > {{ruby|安倍|あべ|ja}}{{ruby| |の|ja}}{{ruby|晴明|せいめい|ja}}<br />(Abe no Seimei) * 本名是來自歷史姓名的,羅馬字要根據詞義空斷和大小寫。 ---- # 神名 > {{ruby|卯花之佐久夜姫|うのはなのさくやひめ|ja}}<br />(Unohana no Sakuya hime) * 本名是神名的,振假名作為一個詞處理,羅馬字要根據詞義空斷和大小寫。 ---- # 日本作品設定外國人名 > {{lj|ヴァルヴァー・ビクトロブナ・レーニナ}}<br />Варвара Викторовна Ленина<br />(Varvara Viktorovna Lenina) > {{lj|クォン・ボア}}<br />{{lang|ko|권보아}}<br />(權珤雅,Kwon Bo-ah) * 日本作品設定的外國(除中國外)人名,片假名作為第一行,設定國母文字作為第二行,中文譯名作為最後一行。如設定國母文字不為英文的,括注英文譯名為第三行。 > 郝慧宇<br />{{ruby|郝|ハオ|ja}} {{ruby|慧宇|ホェイユー|ja}}<br />(Hao Huiyu) * 日本作品設定中文人名,作品中使用漢字和現地音的,中文作為第一行,姓名間不空斷。第二行寫日文漢字,片假名作為振假名,姓名間空斷。第三行括寫人名漢語拼音(或人物出身方域內其它羅馬字或拉丁轉寫)。 > 關銀屏<br />{{ruby|関|かん|ja}} {{ruby|銀屏|ぎんぺい|ja}}<br />(Guan Yinping, Kan Ginpei) * 日本作品設定中文人名,作品中使用漢字和音讀的,中文作為第一行,姓名間不空斷。第二行寫日文漢字,平假名作為振假名,姓名間空斷。第三行括寫人名漢語拼音,日文羅馬字可加可不加。 ---- # 長稱號名 > {{lj|絕対零度の氷牙}}<br />(絕對零度的冰之牙) * 長稱號名不截取角色姓名中的特定部分,可以按照正常日語習慣讀出的,不再標註振假名和羅馬字。換行括注中文翻譯。 ---- # 中國作品設定中文人名 > 公孫玲瓏 * 中國作品設定中文人名的,姓名間不空斷,不標示任何譯名。 ---- 10.中國作品設定外國人名 > 姑獲鳥<br />{{ruby|姑獲鳥|こかくちょう|ja}}<br />(Kokakuchou) * 中國作品設定外國人名的,中文作為第一行,設定國母文字作為第二行,英文譯名括注為第三行。設定國是日本的,振假名標示方法同日文。 ---- # 含有連綴地名 > '''Yennefer''' z Vengerbergu<br />('''Yennefer''' of Vengerberg)<br />(範格堡的'''葉奈法''') * 全名中有 nobiliary particle 連綴地名等的,用粗體標註本名部分。
若沒有特殊指明,默認預設為「日本作品設定日本人名」之情形。
1.基本,全漢字
2.全假名
3.部分漢字和部分假名
4.外來語和讀寫不一致
5.歷史姓名
6.神名
7.日本作品設定外國人名
8.長稱號名
9.中國作品設定中文人名
10.中國作品設定外國人名
11.含有連綴地名