 Illustration by 水神流良
|
歌曲名稱
|
大和撫子、咲き誇れ 和風美人,如花盛開
|
於2009年8月25日投稿至niconico,再生數為 --
|
演唱
|
初音未來
|
P主
|
神樂P
|
連結
|
Nicovideo
|
“ |
夏ということで、ディープラブな曲を和風アレンジで書いてみました。 |
” |
《大和撫子、咲き誇れ》(和風美人,如花盛開)是神樂P於2009年8月25日投稿至niconico的日文原創歌曲,由初音未來演唱。收錄於專輯花鳥風月和葬春華~あさきゆめみし~。
歌曲
歌詞 |
かぐら |
作曲 |
かぐら |
曲繪 |
水神流良 |
視頻 |
水神流良 |
吉他 |
勘 |
演唱 |
初音ミク |
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
淺き夢見し 戀に酔う華
眠於淡夢 醉於愛戀之花
想ひ焦れて 幾年越へて
若為思念所苦 虛度數年
実り迎えず 散り逝くならば
不曾結實 而徒然散落
せめてあなたに 散らされて
由君之手 凋落也無妨
淺き夢見し 戀に酔う華
眠於淡夢 醉於愛戀之花
想ひ焦れて 幾年越へて
若為思念所苦 虛度數年
実り迎えず 散り逝くならば
不曾結實 而徒然散落
せめてあなたに 散らされて
由君之手 凋落也無妨
あゝ 凜と鮮やかに
啊啊 凜然鮮烈地
咲いて、咲いて、咲き誇る華
盛開的、盛開的,盛開鮮花
戀をする乙女は 強くあれ
戀愛中的少女是堅強的
好きよ、好きよ 大好きなひと
喜歡的、喜歡的、最喜歡的人兒啊
この唇に 彩添えて
請將這雙唇,添上艷色
いつかあなたを 振り向かせるわ
有朝將會 讓你回過頭來
大和撫子、咲き誇れ
和風美人,如花盛開
溢れる愛は、絶えることなく
滿心愛意 不曾斷絕
風に吹かれど 倒ることなく
即被風吹 不曾傾倒
溢れる哀に 手摺ることなく
滿心哀愁 不曾遭折
愛の言葉を したためて
將此愛語 訴諸於文
あゝ 愛は密やかに
啊啊 雖說愛戀呀
胸を、強く 締め付けるけど
強烈地 緊附於 此心中
戀に酔う乙女は 強くあれ
迷醉戀中少女 是堅強的
好きよ、好きよ 大好きなひと
喜歡的、喜歡的、最喜歡的人兒啊
胸元に 魅惑の華添えて
在胸口 添上朵 魅惑之花吧
大和撫子、狂い咲け
和風美人,狂綻亂放
あゝ 凜と鮮やかに
啊啊 凜然鮮烈地
咲いて、咲いて、咲き誇る華
盛開的、盛開的,盛開鮮花
戀をする乙女は 強くあれ
戀愛中的少女是堅強的
好きよ、好きよ、大好きなひと
喜歡的、喜歡的、最喜歡的人兒啊
この唇に 彩添えて
請將這雙唇,添上艷色
いつかあなたを 振り向かせるわ
有朝將會 讓你回過頭來
大和撫子、咲き誇れ
和風美人,如花盛開
好きよ、好きよ、屆かぬ想い
喜歡呀,喜歡啊… 不通之思慕
この唇に 彩り添えて
在這雙唇上,添上艷色
色は匂えど 散り逝く運命
如花美色,凋散逝去之命
大和撫子、咲き誇れ
和風美人,如花盛開
大和撫子、狂い咲け
和風美人,狂綻亂放
大和撫子、凜と散れ
和風美人,凜然而落
かぐらP |
---|
| 原創曲目 | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2014年 | | | 2024年 | |
| | 專輯 | |
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki[1]。