ルル
|
 單曲封面
|
演唱 |
藥師丸悅子
|
作曲 |
ティカ・α
|
填詞 |
ティカ・α
|
編曲 |
近藤研二
|
收錄專輯
|
ルル/ときめきハッカー
|
《ルル》是動畫《電波女與青春男》的片尾曲,由樂隊相對性理論主音藥師丸悅子演唱。
簡介
- 收錄於藥師丸悅子的第4張,雙A面單曲「ルル/ときめきハッカー」中。
- 「ルル」是一種感冒藥的名字。
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
おふとんなくて寒い おふとんはがされて寒い
沒有被子好冷 被子被掀開了好冷
夜明けにあなたが來る あなたが笑っている
黎明的時候你前來看我 臉上帶著笑容
きっと僕には見えないと思っている
一定是以為我看不見你吧
そっと手を延ばして一體なにをするつもり?
你偷偷把手伸過來 到底想幹什麼
寢たふりをして過ごす 少しだけ暖かくなる
假裝自己睡著了 感覺稍稍變得溫暖
隣であなたが眠る うるさい寢言は無視して
你在我旁邊睡著了 無視你煩人的夢話
あーあ 昨日の夜ごはん何食べたか思い出せない
啊啊 不記得昨天晚飯吃了什麼
あーあ いつも通りの朝 どうか世界がほろばぬように
おふとんないと寒い おふとん隠されて寒い
沒有被子好冷 被子被藏起來了了好冷
ふるえる指先タッチ 吐息はストーブみたい
你顫抖的指尖戳著我 感受到了爐子般溫暖的呼吸
きっとすぐには起きないと思っている
一定是以為我沒有那麼快醒來吧
ずっとそばで見てる 一體なにをするつもり?
你一直在旁邊看著我 到底想幹什麼
是が非でも僕はタヌキ 伝わるぬくもりは高熱?
怎樣說我都是很狡猾的 你傳來的溫暖是高燒嗎
丸まる體ふたつ この際 悪夢は無視して
兩個身體蜷縮在一起 在此刻就無視噩夢吧
寢たふりをして過ごす 少しだけ暖かくなる
假裝自己睡著了 感覺稍稍變得溫暖
隣であなたが眠る うるさい寢言は無視して
你在我旁邊睡著了 無視你煩人的夢話
翻唱
雙葉杏(五十嵐裕美)
露露 ルル
|
 專輯封面
|
演唱 |
雙葉杏(CV:五十嵐裕美)
|
作詞 |
ティカ・α
|
作曲 |
ティカ・α
|
收錄專輯 |
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cute jewelries! 001
|
- 《偶像大師 灰姑娘女孩》歌曲專輯「THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cute jewelries! 001」收錄曲目之一,2013年10月9日發行。
要感冒了……今天()請個假好了
引用與注釋