- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
奇路達瑪蒂爾達
![]() Illustration by ヨリ |
歌曲名稱 |
チルダマチルダ 奇路達瑪蒂爾達 |
於2011年10月19日投稿至niconico,再生數為 -- 後於2015年2月13日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
冰山清輝 |
P主 |
みきとP |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | もう著の身著のままだ。
已經除了這身衣服一無所有了啊。 |
” |
——みきとP投稿文 |
《チルダマチルダ》(奇路達瑪蒂爾達)是みきとP於2011年10月19日投稿至niconico,後於2015年2月13日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由冰山清輝演唱。
本曲為德間書店企劃「アイスマウンテン」(冰山)歌曲。
歌曲
作詞&作曲&映像 | みきとP |
曲繪 | ヨリ |
調聲 | かごめP |
演唱 | 氷山キヨテル |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:とあるXXのXXXX[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
汚くて ネバネバして 貓にだって嫌われちゃって
髒兮兮的 又粘人 就是因為這樣才討厭貓啊
ひとりぼっち 救われない 僕のこの聲
獨自一人 無法拯救 我的這個聲音
ほら
喂喂
聞こえるか 屆いてるか 耳障りなこのドラムが
聽見了嗎 傳達到了嗎 刺耳的這個鼓
全てはそう 未完成だ 僕らの歌だ
全部都這樣 未完成啊 我們的歌啊
いま青い空に 限りなく遠い 胸のイガイガ
現在青空 無限長遠 胸中乾澀
抱えたまま 愚痴をこぼすのさ
仍然擁抱著 發著牢騷
君の名前はチルダ 僕の犬はマチルダ
你的名字是奇路達 我的狗是瑪蒂爾達
実は 意味なんてなくて
其實 意義什麼的是沒有的
「どうせ流されちゃうよ」と かなりネガティブムード
「反正也會被水沖走」 十分負面的情緒
だけど 歌をうたおう
但是 唱起了歌來
笨手笨腳的 又迷糊
クマーにだって嫌われちゃって
正是因為如此才討厭熊啊
腹いせに繋ぎまくった 僕のメロディ
不停地抱怨 我的旋律
ほら
喂喂
聴こえるか 感じているか 耳障りなこんなベースだ
聽見了嗎 感覺到了嗎 刺耳的這樣的貝斯
気を抜くと語り過ぎる 僕らの歌だ
放鬆下來說了太多 我的歌曲啊
いま白い雲に 限りなく遠い 胸のスカスカ
現在青空 無限長遠 心中空蕩一片
見透かされて ため息はくのさ
被看穿了 大口的喘息著啊
(君の名前は)
(你的名字是)
笑いながら 頭ひねるのさ
在笑著的同時 也扭著頭
答えなんて見つかんないから かなりネガティブムード
答案什麼的是找不到了 十分負面的情緒
だけど 著の身著のままだ
但是 除了這身衣服一無所有了啊
君の名前はチルダ 僕の犬はマチルダ
你的名字是奇路達 我的狗是瑪蒂爾達
それに (タイトルに) 意味なんてなくて
這(標題) 意義什麼的是沒有的
「どうせ流されちゃうヨ」と かなりポジティブムード
「反正也會被水沖走」 十分負面的情緒
だから 歌をうたおう
但是 唱起了歌來
汚くて ネバネバして
髒兮兮的 又粘人
笨手笨腳的 又迷糊
ほら
喂喂
聞こえるか 屆いてるか
聽見了嗎 傳達到了嗎
全てはそう 未完成だ 僕らの歌だ
全部都這樣 未完成啊 我們的歌啊
|
注釋及外部連結
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki。