![]() |
![]() |
基礎信息 | |
---|---|
性別 | ♂[1] |
配音 | Matthew 'Leth' Griffin[2] |
![]() |
![]() |
釘子匠是《空洞騎士》中的 NPC 之一;他收取一定的費用或蒼白礦石來為小騎士提供鍛造骨釘的服務。
「在城市邊緣的工作室中,這位專注的工匠辛勤地修復破碎的骨釘、鍛造新的骨釘。直到他尋找到完美的骨釘之前,他是不會允許自己休息的。
但當他實現人生理想之後,他要怎麼做呢?」[3]
骨釘 | 升級消耗 |
---|---|
舊骨釘 | - |
鋒利的骨釘 | 250 吉歐 |
開槽的骨釘 | 800 吉歐 + 1 蒼白礦石 |
帶螺紋的骨釘 | 2000 吉歐 + 2 蒼白礦石 |
純粹骨釘 | 4000 吉歐 + 3 蒼白礦石 |
查看英文
查看中文
首次相遇
你又拿骨釘來打磨了?放在地上吧,等會兒再來拿。要是那時候你還活著的話。
嗯?啊,我以為是其他蟲子呢。想找釘子匠?就在你面前呢。
我不喜歡聊天,不過你要是想修骨釘的話,那就找對蟲了。
你的骨釘狀態很糟糕。很明顯不是我打造的。
不過只要有手藝,還肯下功夫,那就沒什麼東西修不了的,就算是這破舊的釘刃也一樣。
持有蒼白礦石
我看你有幾塊蒼白礦石。那是一種珍稀的純淨金屬。
給我礦石和報酬,我就幫你把骨釘改造得更鋒利。
提供服務:只要你願意,我就可以改造你的骨釘,讓釘刃更致命。
吉歐不足:吉歐不夠?有吉歐了再來吧。
拒絕:你不感興趣?那請自便。
接受:如你所願。我會開始工作。
再次查看:嗯?你還沒走啊。還有什麼事嗎?
重複查看:嗯?哦,你回來了。
夢語:……要鍛造完美的骨釘……
Have you brought me another nail to be honed? Leave it on the ground and return later, if you're still breathing.
Hmm? Oh. I thought you were someone else. After a Nailsmith are you? Well you've found one.
I'm not much for talk, but if it's a nail that needs repair then you've come to the right bug.
Your own nail is in quite a sorry state. It's obviously not one of mine.
Still, anything can be refined with enough effort and skill, even that broken blade.
I see you have some Pale Ore. A rare, fine metal, that.
Give me the ore and some Geo for my efforts, and I'll reforge your nail to make it stronger.
If you'd like, I can reforge your nail. It'll make the blade far more deadly.
Ah, you don't have the Geo? Come and see me when you do.
You're not interested, then? Suit yourself.
As you wish. I'll get to work then.
Hmm? You're still here. Is there something else you want?
Hmm? Oh, you've returned.
...To forge the perfect Nail...
首次相遇
你又拿骨釘來打磨了?放在地上吧,等會兒再來拿。要是那時候你還活著的話。
嗯?啊,我以為是其他蟲子呢。想找釘子匠?就在你面前呢。
我不喜歡聊天,不過你要是想修骨釘的話,那就找對蟲了。
你的骨釘狀態很糟糕。很明顯不是我打造的。
不過只要有手藝,還肯下功夫,那就沒什麼東西修不了的,就算是這破舊的釘刃也一樣。
持有蒼白礦石
我看你有幾塊蒼白礦石。那是一種珍稀的純淨金屬。
給我礦石和報酬,我就幫你把骨釘改造得更鋒利。
提供服務:只要你願意,我就可以改造你的骨釘,讓釘刃更致命。
吉歐不足:吉歐不夠?有吉歐了再來吧。
拒絕:你不感興趣?那請自便。
接受:如你所願。我會開始工作。
再次查看:嗯?你還沒走啊。還有什麼事嗎?
重複查看:嗯?哦,你回來了。
夢語:……要鍛造完美的骨釘……
Have you brought me another nail to be honed? Leave it on the ground and return later, if you're still breathing.
Hmm? Oh. I thought you were someone else. After a Nailsmith are you? Well you've found one.
I'm not much for talk, but if it's a nail that needs repair then you've come to the right bug.
Your own nail is in quite a sorry state. It's obviously not one of mine.
Still, anything can be refined with enough effort and skill, even that broken blade.
I see you have some Pale Ore. A rare, fine metal, that.
Give me the ore and some Geo for my efforts, and I'll reforge your nail to make it stronger.
If you'd like, I can reforge your nail. It'll make the blade far more deadly.
Ah, you don't have the Geo? Come and see me when you do.
You're not interested, then? Suit yourself.
As you wish. I'll get to work then.
Hmm? You're still here. Is there something else you want?
Hmm? Oh, you've returned.
...To forge the perfect Nail...
鋒利的骨釘
好了,改造完成。我已經磨利了骨釘。你會發現它現在厲害多了。出去用敵人練個手。
給我一塊蒼白礦石,我就能把它鑄進你的骨釘,讓它變得厲害些。
開槽的骨釘
好了。改造完成。我給骨釘加了一道溝槽。砍切能力應該又進了一步。
你會發現它現在厲害多了。出去用敵人練個手。
給我兩塊蒼白礦石,我就能把它們鑄進你的骨釘,讓它變厲害些。
帶螺紋的骨釘
好了。改造完成。我把骨釘改成了螺旋形,這可不容易啊。
你會發現它現在厲害多了。去吧,殺出一條血路。
給我三塊蒼白礦石,我就能把它們鑄進你的骨釘,讓它變厲害些。
純粹骨釘
好了。改造完成。你的骨釘比以前厲害多了,堪稱登峰造極。
我只在你的武器裡見過這種潛力。我終於見識到了純粹骨釘的威嚴。沒想到這一刻來臨得如此之快……
……我……我得出去透透氣……
在屋外聆聽
既然打造出了純粹的骨釘,那我一生的工作也走到了盡頭。現在我只希望能親身真正體會一番骨釘的銳利!
請你殺了我吧。在生命的最後一刻,我想一嘗這精心打磨的利刃。
在這漫長的艱辛勞作之後……這難道不是我應得的嗎?不要猶豫。求求你。殺了我吧!我想一嘗這精心打磨的利刃。
夢語:我完成了一生的傑作……我剩餘的生命還有什麼意義……?
There we go. The reforging is complete. I've honed your nail's edge. You'll find it much stronger than it used to be. Head out there and test its strength against your foes.
If you bring me a piece of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
There we go. The reforging is complete. I've added a channel to your nail.
It should cut much more efficiently. You'll find it stronger than it used to be. Head out there and test its blade against your foes.
If you bring me two pieces of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
Here we are. The reforging is complete. I've modified the nail to spiral form.
A very tricky task it was. You'll find it stronger than ever before. Off you go now. Cut your way forward.
If you bring me three pieces of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
It's done. The reforging is done.
Your nail is much stronger than it used to be. As strong as it could ever be.
In only your weapon have I seen such potential. Finally, I behold the majesty of a Pure Nail. To think this moment has come upon me so soon...
...I... I must step outside a moment...
With a Pure Nail forged, my work in this lifetime comes to an end. My only remaining desire is to see and feel the nail strike true!
I beg you, cut me down. As my final moment in life, I want to taste the blade's exquisite edge.
After all this time, all this toil... haven't I earned it? Do not hesitate. I beg you. Cut me down! I want to taste that blade's exquisite edge.
My life's work achieved... What more is left...?
鋒利的骨釘
好了,改造完成。我已經磨利了骨釘。你會發現它現在厲害多了。出去用敵人練個手。
給我一塊蒼白礦石,我就能把它鑄進你的骨釘,讓它變得厲害些。
開槽的骨釘
好了。改造完成。我給骨釘加了一道溝槽。砍切能力應該又進了一步。
你會發現它現在厲害多了。出去用敵人練個手。
給我兩塊蒼白礦石,我就能把它們鑄進你的骨釘,讓它變厲害些。
帶螺紋的骨釘
好了。改造完成。我把骨釘改成了螺旋形,這可不容易啊。
你會發現它現在厲害多了。去吧,殺出一條血路。
給我三塊蒼白礦石,我就能把它們鑄進你的骨釘,讓它變厲害些。
純粹骨釘
好了。改造完成。你的骨釘比以前厲害多了,堪稱登峰造極。
我只在你的武器裡見過這種潛力。我終於見識到了純粹骨釘的威嚴。沒想到這一刻來臨得如此之快……
……我……我得出去透透氣……
在屋外聆聽
既然打造出了純粹的骨釘,那我一生的工作也走到了盡頭。現在我只希望能親身真正體會一番骨釘的銳利!
請你殺了我吧。在生命的最後一刻,我想一嘗這精心打磨的利刃。
在這漫長的艱辛勞作之後……這難道不是我應得的嗎?不要猶豫。求求你。殺了我吧!我想一嘗這精心打磨的利刃。
夢語:我完成了一生的傑作……我剩餘的生命還有什麼意義……?
There we go. The reforging is complete. I've honed your nail's edge. You'll find it much stronger than it used to be. Head out there and test its strength against your foes.
If you bring me a piece of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
There we go. The reforging is complete. I've added a channel to your nail.
It should cut much more efficiently. You'll find it stronger than it used to be. Head out there and test its blade against your foes.
If you bring me two pieces of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
Here we are. The reforging is complete. I've modified the nail to spiral form.
A very tricky task it was. You'll find it stronger than ever before. Off you go now. Cut your way forward.
If you bring me three pieces of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
It's done. The reforging is done.
Your nail is much stronger than it used to be. As strong as it could ever be.
In only your weapon have I seen such potential. Finally, I behold the majesty of a Pure Nail. To think this moment has come upon me so soon...
...I... I must step outside a moment...
With a Pure Nail forged, my work in this lifetime comes to an end. My only remaining desire is to see and feel the nail strike true!
I beg you, cut me down. As my final moment in life, I want to taste the blade's exquisite edge.
After all this time, all this toil... haven't I earned it? Do not hesitate. I beg you. Cut me down! I want to taste that blade's exquisite edge.
My life's work achieved... What more is left...?
首次相遇
嗯?你好啊旅行者。在這廣闊的世界裡,我們居然還能重逢,多奇怪啊。
我得謝謝你在我請你了結我的時候沒有下手。我一開始怒火攻心,但後來又花了些時間好好想了想,結果很快就發現你的決定相當睿智。
世界上有意義的東西不光是金屬和武器。我開始探索世界,很快就來到了這裡。
席奧精通很多技藝,而且答應都教給我。我覺得這裡的日子會很開心。
作為席奧的寫生對象時
恐怕我不能細說。我要是動作太多,那席奧的大作就要毀了,我不想看他發脾氣。
雖然他看起來威風,但內心其實很柔弱。在聖巢的黑暗之中,誰曾料到我能邂逅這樣鼓舞人心的靈魂。
製作模型時
我們正在為王國的騎士打造全套行頭。在他們的時代裡,我幾乎從沒注意過他們,但席奧銘記著每一位騎士。
這份工作真讓人神清氣爽,跟打骨釘那種粗糙的活計完全不一樣。我好喜歡那複雜的細節。
這真的太棒了。真不敢相信我的雙手能做出這麼精巧的東西。
夢語:……獨自辛苦工作那麼久之後……現在感覺好多了……
Hmm? Oh, hello traveller. How strange that we should meet again in a world as vast as this.
I must thank you for not killing me when I asked you to. I was irritated at first, but I had some time to think up there and I soon saw the wisdom in your decision.
The world is made of more than metal and weapons. I set out exploring, and soon found my way here.
Sheo is a master of many arts, and has promised to teach me what he can. I think I'll be quite happy here.
I'm afraid I can't speak at length. If I move too much, Sheo's masterwork will be ruined and I'd hate to see him upset.
Though he may seem imposing, in truth he's a delicate sort. In all the dark of Hallownest, who'd have thought I'd meet such an inspiring soul.
We're building a full suite of the Kingdom's Knights. In their time, I barely ever paid them attention, but Sheo keenly remembers each.
It's so refreshing. Nothing like the crude practice of Nailwork. I just love all the intricate details.
This is fabulous. I'd never have believed my claws capable of such deft construction.
....An age spent toiling alone... this is much nicer...
首次相遇
嗯?你好啊旅行者。在這廣闊的世界裡,我們居然還能重逢,多奇怪啊。
我得謝謝你在我請你了結我的時候沒有下手。我一開始怒火攻心,但後來又花了些時間好好想了想,結果很快就發現你的決定相當睿智。
世界上有意義的東西不光是金屬和武器。我開始探索世界,很快就來到了這裡。
席奧精通很多技藝,而且答應都教給我。我覺得這裡的日子會很開心。
作為席奧的寫生對象時
恐怕我不能細說。我要是動作太多,那席奧的大作就要毀了,我不想看他發脾氣。
雖然他看起來威風,但內心其實很柔弱。在聖巢的黑暗之中,誰曾料到我能邂逅這樣鼓舞人心的靈魂。
製作模型時
我們正在為王國的騎士打造全套行頭。在他們的時代裡,我幾乎從沒注意過他們,但席奧銘記著每一位騎士。
這份工作真讓人神清氣爽,跟打骨釘那種粗糙的活計完全不一樣。我好喜歡那複雜的細節。
這真的太棒了。真不敢相信我的雙手能做出這麼精巧的東西。
夢語:……獨自辛苦工作那麼久之後……現在感覺好多了……
Hmm? Oh, hello traveller. How strange that we should meet again in a world as vast as this.
I must thank you for not killing me when I asked you to. I was irritated at first, but I had some time to think up there and I soon saw the wisdom in your decision.
The world is made of more than metal and weapons. I set out exploring, and soon found my way here.
Sheo is a master of many arts, and has promised to teach me what he can. I think I'll be quite happy here.
I'm afraid I can't speak at length. If I move too much, Sheo's masterwork will be ruined and I'd hate to see him upset.
Though he may seem imposing, in truth he's a delicate sort. In all the dark of Hallownest, who'd have thought I'd meet such an inspiring soul.
We're building a full suite of the Kingdom's Knights. In their time, I barely ever paid them attention, but Sheo keenly remembers each.
It's so refreshing. Nothing like the crude practice of Nailwork. I just love all the intricate details.
This is fabulous. I'd never have believed my claws capable of such deft construction.
....An age spent toiling alone... this is much nicer...
在被雨水澆灌的城市外圍,沿著崎嶇道路探索。
越過破碎的橋,你便能聽見金屬敲擊聲和烈焰的嘶吼。那是一位走火入魔的匠人。
在鐵鋪裡,這位釘子匠正執著於鍛造出完美無缺的骨釘。
他門外的失敗品成堆,就這樣暴露在傾盆大雨中,緩慢生鏽。他沒心思去理會這些不完美之物。
他也從不理會那些拾取失敗品的無數過客。
但他的成果影響甚遠。被他拋棄的骨釘在聖巢中流傳,緊緊地攢在其他人手中。
最後他只在空洞騎士的破碎骨釘中看到了它真正的價值。
一路上遙遠而艱苦,但骨釘已擺放在眼前,等待著——一把舉世無雙的骨釘,
即將被鍛造成如此璀璨,以至於超越了它的金屬本質,成為了神話的存在。
![]() |
![]() |
|
《漫遊者日誌》 | 最初的釘子匠 |
|
遊戲內的中文文本在翻譯上或有錯漏,因此存在部分描述經編輯者修改後,與遊戲實際不符的情況。考究劇情等還請以原文英文為準。不便之處敬請諒解。