規範編輯指引修改程序和多次投票的提案正在討論中,歡迎參與討論!

Love machine 3。

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
前往: 導覽搜尋
CeVIO.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見CeVIO相關列表


Love machine 3。.jpg
Illustration by su&めり
歌曲名稱
ラブマシーン3。
love machine 3。
於2023年8月5日投至niconico,再生數為NiconicoCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }
同日發布至YouTube,再生數為YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }
演唱
Ci flower
P主
A4。
連結
Nicovideo  YouTube 

ラブマシーン3。》是A4。於2023年8月5日發布至niconicoYouTubeCeVIO作品,由Ci flower演唱。

本曲參與了ボカコレ2023夏活動,並獲得TOP100榜中的第13名。

歌曲

BV1A14y1z7Dy寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

作曲·作詞·編曲 A4。
曲繪 su&めり
動畫 めり
吉他 miru
貝斯 タナカ ユウダイ
混音 さぶろう
演唱 Ci flower

歌詞

  • 翻譯:佑冰糖[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ボーっとしてたらこんな場所
發著呆就來到這種地方了
それに、こんなつもりじゃなかったってハナシ(笑)
而且,我本來也沒有這個打算 這樣啊(笑)
募る想いは同じでしょ
越發強烈的情感你我都是一樣的吧
まさか・・・!!!
難道說···!!!
私の前じゃ唸らないって寸法!?
打算在我的面前故作矜持!?
背景、君を守りたかった
我也,想一直守在你背後
兎みてーな顔して不快だ
兔子一般的模樣真叫人不快
今だ!いちにのさんしでお巡りさん
就是現在!數著一二三四的警察叔叔
「あ~あ、腰回す手にビビっちゃって」
「啊~啊,被落在腰間的手嚇了一跳」
天然です!?!?!
天然呆!?!?
笑わせんなよ
別搞笑了
てめーのその腐りきった思考+主義
你那腐朽不堪的思考+主張
「てか、ちょっとそこで落ち著こっか^^:」
「要不……在那裡稍微冷靜一下吧^^:」
甘いその菓子に手伸ばしたら
將手伸向了甘美的果實
定例時にって用済み
結束了下次再來吧
やれやれ
真是的
貓の手でも借りてぇなってな
誰都行快來幫幫我吧
嗚呼 
啊啊
どうか!
拜託了!
その貴方の自慢のナイフは
你那引以為傲的刀刃
実は自分を刺していたんじゃない?(笑)
還不是刺向了自己嗎?(笑)
暗闇の中じゃ気づけなかった
在漆黑的夜裡沒能察覺到啊
妖艶なその花弁も
那妖艷的花瓣也是如此
今ここでアネモネが咲いたら
若銀蓮花能在此綻放
黒い海に浸る気は無かった
誰又想浸泡在深海裡
溺れ腐るなど心にもない筈なのに!
明明沒有打算就這樣溺亡啊!
あの人が盾にしたナイフは
那人用作盾牌的刀刃
実は私が渡していたんだな
其實是我給他的噢
息継ぎのお陰で気づけなかった
多虧了片刻的休息才沒被發覺
鮮やかな甘い手口で
光鮮亮麗的小伎倆
今ここで私が拒んだら
要是我現在就拒絕的話
このマークを付ける気は無かった?
就不會想要留下這些印記了?
汚れのたうなど望んでいない筈なのに!
明明就不想沾上這些汙跡啊!
ばっっっっっっっっかみたい
真是———蠢啊
それ見たか時間はもう戻らない
看到了嗎已經無法挽回了
今すぐ案案案案を!
快快快快想辦法啊!
中に挿れる餡餡餡餡を!
塞到裡面的餡餡餡餡!
情けなくて
真是丟人啊
いたらなくて
完全不夠啊
解らなくて
不能理解啊
針を刺した。
拿起了針。
コレカラハ、フタリ、スエナガク
從今以後,我們,永遠在一起
アハハ!!!!!!!!!!!!
啊哈哈!!!!!!!!!!!!
嗚呼!
啊啊!
頭から爪先まで!
從發梢到腳尖!
欲満たすこの夜に跨って!
度過這被慾望佔據的夜晚!
甘く消えるしきたりは
被甜蜜擊潰的常識
なだらかに天から
從天上緩緩落下
おっと、、、、
哎呀、、、、
それは、それは綺麗な物でして、、、、
這可,這可真是一樁美事、、、、
嗚呼
啊啊
lalala...
ボーっとしてたらこんな場所
發著呆就來到這種地方了
それに、こんなつもりじゃなかったってハナシ(笑)
而且,我本來也沒有這個打算 這樣啊(笑)
募る想いは同じでしょ
越發強烈的情感你我都是一樣的吧
まさか・・・!!!
難道說···!!!
私の前じゃ唸らないって寸法!?
打算在我的面前故作矜持!?
背景、君を守りたかった
我也,想一直守在你背後
兎みてーな顔して不快だ
兔子一般的模樣真叫人不爽
今だ!いちにのさんしでお巡りさん
就是現在!數著一二三四的警察叔叔
「あ~あ、腰回す手にビビっちゃって」
「啊~啊,被落在腰間的手嚇了一跳」


注釋與外部連結

  1. 移至 翻譯轉載自B站專欄