原版
 Illustration by 飴屋エマ
|
歌曲名稱
|
ミットシュルディガーは戀人 戀人即共犯者
|
於2016年8月27日投稿至niconico,再生數為 75,774(最終記錄) 同日投稿至YouTube,再生數不明
|
演唱
|
初音ミク
|
P主
|
メル
|
連結
|
Nicovideo YouTube
|
重置PV版
 Illustration by 一二三ん
|
歌曲名稱
|
ミットシュルディガーは戀人 戀人即共犯者
|
於2017年7月12日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 --
|
演唱
|
初音ミク
|
P主
|
メル
|
連結
|
Nicovideo YouTube
|
“ |
人を殺してしまった青年とその戀人の曲。 戀人のことを思って人を殺した。彼は戀人を逃して離れることを決斷する。 ミットシュルディガーはドイツ語で"共犯者"という意味。
殺了人的青年和他的戀人的曲子。 因為戀人的關係而殺了人的青年,為了讓戀人得以逃走而決定離開她。 Mitschuldiger是德文的「共犯」的意思。 |
” |
——メル
|
《ミットシュルディガーは戀人》是メル於2016年8月27日投稿至niconico與YouTube的VOCALOID歌曲,由初音ミク演唱。
本曲的原版本因畫師飴屋エマ與P主的糾紛而被刪除。在2017年7月12日,P主メル投稿了本曲的重置PV版本。收錄於專輯Spring Has Come。在專輯tribute to mer中收錄了ジグ重編曲的版本。
歌曲
原版:
重置版:
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
私とあなたは似たようでシーソーゲーム
我與你如此相似就像在玩蹺蹺板
アキレスと亀のような関係性だった
但其實是阿基里斯和烏龜般的關係
汚れたナイフを隠した白い冷蔵庫
弄髒的刀藏進白色的冰箱裡
午前の四時半 ハイウェイ歩いていたんだ
凌晨四點半 我們走在高速公路上
これで明日から笑えるね
這樣明天開始就又笑得出來了呢
愛してしまったあなただから
到了「那樣也沒差」的地步
苦いことも罪悪さえも全部
所以無論痛苦的事或是罪惡感全部
これで明日から笑えるね
這樣明天開始就又笑得出來了呢
愛してしまったあなただから
到了「那樣也沒差」的地步
苦いことも罪悪さえも全部
所以無論痛苦的事或是罪惡感全部
ラッキーストライクの煙がぷかぷかぷか
Lucky Strike的煙飄浮飄浮飄浮
「本當に何やってるんだろ」って
「老實說你到底做了什麼」
ずっと頭の中があなたで支配されるほど
一如腦袋所想全被你支配了
メル |
---|
| VOCALOID原創曲 | | | 以イズモリョウスケ 名義發布的原創曲目 | | | 專輯 | |
|
注釋與外部連結