搬運先生

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:
3818258 Kasane Teto.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見UTAU相關列表


搬運先生 いずら17號.jpg
歌曲名稱
運び屋さん
搬運先生
於2020年6月17日投稿 ,再生數為 YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }
演唱
唄音ウタ
P主
いずら17號
連結
YouTube 

運び屋さん》是いずら17號於2020年6月17日投稿至YouTubeUTAU日語翻唱歌曲,由唄音ウタ演唱,ことけだるぎ8號虛音ソラ和聲。

本曲翻唱自於2019年4月2日投稿至YouTubeUTAU歌曲,由ころんば4號演唱,ワウマフ唄音ウタ狼音アロさてまろ和聲。

歌曲

原版
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

いずら17號翻調版
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

  • 翻譯:六時夜[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

一昨日 出した
在前天 發出的
手紙たちは
信件們
あの世への 贈り物で
將要給予 來世以禮物
宛先も 住所も 數字も
收信地址 住處 數字
何も 書かずに いました
什麼 信息 都沒有寫
運び屋さんは
搬運先生說
それが 分かった
他已經 知曉了
教えていないはず なのに
明明 應該不會告訴你的
運び屋さん
搬運先生
黒い 鳥に なりました
變成了 黑色的 鳥
遠く いった
漸行漸遠了
この世界には もういないけど
雖然這個世界 已經不再存在了
いる気が していて ならないんだ
可我覺得 它確實 還在那裡的樣子
電車から 見える
在坐電車時 我看到
虹の 下の
它在 彩虹之下
水面の 下に います
水面之下 就在那裡
目の前 には
現在 眼前的
雪も 降らず
雪 再也不下
月も 見えず 何もなく
月亮 看不見 什麼都沒有
風も 吹かず
風 也不再吹了
花は 散る
花 早就凋謝了
もう 何も
什麼都 不會再有了
見えない 世界 です
已經是 看不見的 世界了
一昨日 出した
在前天 發出的
手紙たちは
信件們
屆いたら ありえないの
並不可能 被收到
他の人には 分からない
因為別人 也不知道這件事
文章に なっているの
它們寫的 是文章嗎
運び屋さんは
搬運先生說
それが 分かった
他已經 知曉了
教えていないはず なのに
明明 應該不會告訴你的
運び屋さん
搬運先生
黒い 鳥に なっている
變成了 黑色的 鳥
戻りは せず
一去而不返了
この世界には もういないけど
雖然這個世界 已經不再存在了
いる気が していて ならないんだ
可我覺得 它確實 還在那裡的樣子
電車から 見える
在坐電車時 我看到
虹の 下の
它在 彩虹之下
水面の 下に います
水面之下 就在那裡
この世界には もういないけど
雖然這個世界 已經不再存在了
いる気が していて ならないんだ
可我覺得 它確實 還在那裡的樣子
電車から 見える
在坐電車時 我看到
虹の 下の
它在 彩虹之下
水面の 下に います
水面之下 就在那裡
この世界には もういないけど
雖然這個世界 已經不再存在了
いる気が していて ならないんだ
可我覺得 它確實 還在那裡的樣子
電車から 見える
在坐電車時 我看到
虹の 下の
它在 彩虹之下
水面の 下に います
水面之下 就在那裡

注釋與外部連結

  1. 移至 翻譯取自bilibili彈幕池
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:搬運先生(http://zh.moegirl.tw/%E6%90%AC%E9%81%8B%E5%85%88%E7%94%9F )
本文引自萌娘百科(http://zh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。