《燕子[1]》是ilem於2016年3月30日投稿,Rana演唱的歌曲。
簡介
《燕子》是ilem於2016年3月30日投稿至bilibili的VOCALOID原創日文歌曲,由Rana演唱。殿堂曲,截至現在已有 -- 次觀看, -- 次收藏。
本曲為ilem的第一首日文歌曲,旋律與歌詞相輔相成,展現尋找可歸之處的遊子,心中的不甘、孤獨與迷茫。
歌曲
UP主附言
投稿附言
“ |
1.好久不見。
2.應該是你們都沒有猜到的曲風。聽曲子識up主
3.似乎是第一首日文原創曲。
4.感謝御江大師傅提供的,文采斐然的,深情的,真摯的,還有點押韻的歌詞。
5.和Rana醬帶點口音但是非常投入的演唱。
6.圖資源基本來自網絡。
7.對於總是要長途遷徙的燕子們來說,南方和北方的那一座巢,究竟哪是它的家鄉呢?
8.而對於常常在路上的我們來講呢?
|
” |
——ilem
|
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。明るいネオンの空を鳴き
衝著被霓虹燈光矇蔽的天空啼鳴
消え逝く「地元」の 思い出
對「故鄉」的回憶也漸漸消逝
燕 燕 囀り 根無し草的に
燕子 燕子 不斷鳴囀 像浮萍草一般
飛べ 飛べ 遠回り 何時かもなくなり
飛吧 飛吧 不斷迂迴 何時也將消失
俺 俺も一人 転々と繰り返し
我呀 我呀 孑然一人 輾轉往復
何処 何処に 土著し 居場所を作るという?
要去何處 何處 才能安定下來有所依
燕 燕 羽ばたき 果たして 散り散り
燕子 燕子 展翅高飛 最後果真離散不齊
飛べ 飛べ へたばって 寂しさに溺れ
飛吧 飛吧 筋疲力盡 溺亡於寂寞之中
俺 俺 空っぽに 上っ面だけ馴染んで
我呀 我呀 空蕩蕩地 裝作適應了環境
何処 何処が本當の 心のよりどころ あぁ
何處 何處 才是真正的 我心之寄託
小川のせせらぎが 涸れたって
即便某處小溪潺潺細流乾涸
その巣も世話になったものの
雖說彼處的巢也曾予我庇護
よそ者気分が抜けないよ
外來之客的感覺卻始終無法擺脫
どれも故郷といえないなぁ
這樣的話 無論何處都不能稱作故鄉
燕 燕 囀り 根無し草的に
燕子 燕子 不斷鳴囀 像浮萍草一般
飛べ 飛べ 遠回り 何時かもなくなり
飛吧 飛吧 不斷迂迴 何時也將消失
俺 俺も一人 転々と繰り返し
我呀 我呀 孑然一人 輾轉往復
何処 何処に 土著し 居場所を作るという?
要去何處 何處 才能安定下來有所依
燕 燕 羽ばたき 果たして 散り散り
燕子 燕子 展翅高飛 最後果真離散不齊
飛べ 飛べ へたばって 寂しさに溺れ
飛吧 飛吧 筋疲力盡 溺亡於寂寞之中
俺 俺 空っぽに 上っ面だけ馴染んで
我呀 我呀 空蕩蕩地 裝作適應了環境
何処 何処が本當の 心のよりどころ あぁ
何處 何處 才是真正的 我心之寄託
外部連結及注釋