“ |
動畫の再生數が伸び悩む底辺P「弱音ハク」が、いろいろと慾望をぶちまけます。
視頻再生數停滯不前的底層P「弱音白」,各種各樣的慾望傾吐而出。 |
” |
——オワタP投稿文
|
《超ツマンネ》(超無聊)是由ガルナ(オワタP)於2008年6月7日投稿至niconico,後於2020年2月23日投稿至YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由初音未來()和鏡音鈴演唱。
本曲為無聊系列第2作,描繪了底層P投稿的悲催現狀然而鈴醬早就看穿了一切,收錄於オワタP個人專輯《ツマンネ\(^o^)/》和《あっしゅ\(^o^)/》中。
封面僅供參考。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
弱音白 鏡音鈴
ウー ツマンネ OH! ツマンネ
嗚─ 真無聊(OH! 真無聊)
ウ ウ ツマンネ ツマンネ HEY! HEY!
嗚 嗚 真無聊(真無聊 HEY! HEY!)
ウー ツマンネ OH! ツマンネ
嗚─ 真無聊(OH! 真無聊)
ウ ウ ツマンネ ツマンネ HEY! HEY!
嗚 嗚 真無聊(真無聊 HEY! HEY!)
朝ふと起きたら 時計が止まってた
早上驚醒過來 發現鬧鐘竟然停了
バイトに遅刻して 店長に怒られたよ
打工已經遲到了 被店長生氣的大罵
ウー ツマンネ OH! ツマンネ
嗚─ 真無聊(OH! 真無聊)
ウ ウ ツマンネ ツマンネ HEY! HEY!
嗚 嗚 真無聊(真無聊 HEY! HEY!)
家に帰ったら めげずに作曲だ
回到家之後 喪氣的作著曲
ランクイン目指して 今日もまた頑張るよ
目標是進入排行榜 今天依然如此努力著
ニコニコ動畫に 投稿した
終於投稿到Nico Nico動畫上
自貼りしたら コメントがきたよ
自貼作品後馬上有人回應
緑文字で一言 ツマンネ
只用綠色文字留了句"真無聊"
今日も今日とて 弱音ハク
今天還是跟平常一樣的 弱音HAKU
ウー ツマンネ OH! ツマンネ
嗚─ 真無聊(OH! 真無聊)
ウ ウ ツマンネ ツマンネ HEY! HEY!
嗚 嗚 真無聊(真無聊 HEY! HEY!)
ウー ツマンネ OH! ツマンネ
嗚─ 真無聊(OH! 真無聊)
ウ ウ ツマンネ ツマンネ HEY! HEY!
嗚 嗚 真無聊(真無聊 HEY! HEY!)
00000私はなんで ダメなんだろう
0000為什麼我這麼 的無能呢?」
00000鏡音リンで~す♪
000「我是鏡音RIN」
リン:マスターがダメな理由
鈴:「主人之所以無能的理由」
00000その1 マスターの詩に 魅力を感じない
000「其1 主人所寫的詞 無法讓人感受到其魅力」
リン:その2 投稿時間が 中途半端だ
鈴:「其2 投稿時間 要上不下的」
リン:その3 調聲だって なんかイマイチ
鈴:「其3 聲音調教的 總覺得很差勁」
ハク:それ…… 直せば いいのかな……
白:「那個……只要重新調整的話 不就好了…」
00000その4 そもそもマスターには DTMの才能がない
000「其4 主人從一開始 就沒有DTM[4]的才能」 ハク:う…… うるさい……!
白:「你… 你很煩耶…」
00000滑舌悪い デカリボンのくせに
000「明明是個戴著大蝴蝶結的大舌頭」
リン:いや…… 修正版 出ますし……
鈴:「沒有喔……已經有出修正版了…」
00000それに マスターも デカリボンじゃん
000「而且主人還不是戴著大蝴蝶結咩」
ウー ツマンネ OH! ツマンネ
嗚─ 真無聊(OH! 真無聊)
ウ ウ ツマンネ ツマンネ HEY! HEY!
嗚 嗚 真無聊(真無聊 HEY! HEY!)
ウー ツマンネ OH! ツマンネ
嗚─ 真無聊(OH! 真無聊)
ウ ウ ツマンネ ツマンネ HEY! HEY!
嗚 嗚 真無聊(真無聊 HEY! HEY!)
できればマイリス してください
如果可以的話請加入你的MY LIST
ぜひランクイン させてください
無論如何請讓我進入排行榜
今日も今日とて 弱音ハク
今天還是跟平常一樣的 弱音HAKU
ウー ツマンネ OH! ツマンネ
嗚─ 真無聊(OH! 真無聊)
ウ ウ ツマンネ ツマンネ HEY! HEY!
嗚 嗚 真無聊(真無聊 HEY! HEY!)
ウー ツマンネ OH! ツマンネ
嗚─ 真無聊(OH! 真無聊)
ウ ウ ツマンネ ツマンネ HEY! HEY!
嗚 嗚 真無聊(真無聊 HEY! HEY!)
ウー ツマンネ OH! ツマンネ
嗚─ 真無聊(OH! 真無聊)
ウ ウ ツマンネ ツマンネ HEY! HEY!
嗚 嗚 真無聊(真無聊 HEY! HEY!)
ウー ツマンネ OH! ツマンネ
嗚─ 真無聊(OH! 真無聊)
ウ ウ ツマンネ ツマンネ HEY! HEY!
嗚 嗚 真無聊(真無聊 HEY! HEY!)
ガルナ(オワタP) |
---|
| niconico上的 投稿作品 | 2008年 | | | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 2025年 | |
|
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki
- ↑ 譯者註:今北産業:現在人剛來告訴我至今為止的現況限三行(今來たばかりなので今までの狀況を三行で説明してくれ),2CH用詞。
- ↑ 譯者註:ktkr=來たこれ=來了來了
- ↑ 譯者註:DTM是Desk Top Music的縮寫,直譯是『桌上音樂』,也就是用電腦製做樂曲。