MAN-F1、MAN-M1、JA-F1均為Dreamtonics內測聲庫,而不是Animen產品。——以上未簽名(註)本條留言未簽名,留言後請記得用--~~~~簽名!的留言由Guest615695028(討論·貢獻)於2021年11月3日 (三) 21:44 (UTC+8)添加。
初代 Syntheszier V Editor 與 MAN-F1、MAN-M1、JA-F1、ENG-F1 聲庫是由開發者華侃如在 2017 年之前開發的產品,這時 Dreamtonics 公司還沒有成立,要論歸屬應該屬於華侃如本人。
2018 年華侃如到 Animen 日本分公司的辦公室工作,發布了初代 Syntheszier V Editor 與 ENG-F1(愛蓮娜·芙緹)聲庫,這一代產品由 Animen 提供授權,可視為華侃如將產品交付給了 Animen JP。
直到 2019 年 2 月 Dreantonics 公司才正式成立,從此往後開發的二代 Synthesizer V Studio 產品(如 Saki、MAN-F3)才真正歸屬於 Dreantonics 公司。 只憑聲庫名字就將從前的聲庫歸屬 Dreantonics 實在欠妥,除非找出切實的證據,個人不同意將 MAN-F1、MAN-M1、JA-F1 放進 Dreantonics 分組,它們應該保持現狀,與 ENG-F1(愛蓮娜·芙緹)在一起。
感謝您可以指出這個問題。這三個內測聲庫的代號是在我創建條目及相關分類時就已經加入,因為在之後疏於管理,並且本人已經退出相關的圈子,所以對具體變化的詳情不是非常瞭解。
請編輯者針對您提出的問題進行修改,但是我希望可以保留這三個條目,或者直接把超連結刪去,只保留這麼幾串文字,因為我覺得儘管這些聲庫是內測用的,但也是可以在某種程度代表Synthesizer V之發展歷史的。
My apologies in advance for not writing in Chinese. My skills are too poor, unfortunately. Regarding my edit for Weina, I figured I should discuss it here. I made a change by adding her to the "English" line as well. The reason is that it seems, for the International Dreamtonics Store, she is regarded as a bilingual vocalist in both Chinese and English. I was unsure if it should count on here as well. Through thorough discussion on the English Synthesizer V Wiki, we decided to mark her as both Chinese and English simply because Dreamtonics not only wrote this on her product page, but also sorted her categories as Chinese and English language products (which they do the same for Taobao too).
From what we understand, the reason Dreamtonics seemed to count her as a bilingual vocal is because they recorded her with Chinese and English data, seeming to aim for more accurate pronunciation in both languages. Her page specifically says "Synthesizer V AI Weina is a bilingual (English and Mandarin Chinese) voice database created from a close collaboration between Dreamtonics and renowned vocalist Weina Hu." and "Thanks to Dreamtonics』 leading cross-language synthesis technology, in Synthesizer V Studio Pro Weina is able to sing songs in Japanese with near-native ability. In the process of making, a carefully curated selection of Chinese and English songs as the training data gives Weina an extra edge of nailing the pronunciations."
It also makes me very curious about 星塵Infinity since she had Japanese and English data recorded (according to this) but maybe 平行四界 personally doesn't count her as trilingual? I think what just makes this a very confusing thing is that no matter what, Weina is always set to Chinese by default while English and Japanese are options for Cross-lingual. They're not separated voicebanks (which led to a very long discussion between the English wiki editors). I just wasn't sure if Weina should be separate in this template or not based on what Dreamtonics thinks versus what everyone else thinks.
Thank you!
-Valenceon(討論) 2022年7月26日 (二) 10:37 (CST)回覆
2023年10月3日,SynthV第一款粵語聲庫發布試聽。個人認為以中文概括普通話和粵語無法強調「粵語聲庫」的重要性。個人希望能夠修改根據SynthV軟體內的語種分類(漢語普通話、漢語廣東話、日語、英語)修改。
第一次發表討論,如有錯誤還請多多指正。
-楊梅乾(討論) 2023年10月4日(三) 11:15(CST)
(+)同意 中文對應的口語叫「漢語」;漢語普通話在樂壇普遍稱「華語」。——西城0704(討論) 2024年4月6日 (六) 16:55 (CST)回覆
最近出現一位基於SVAI技術的虛擬主播IP,經查詢確認為事實,而聲庫目前在只供內部使用的狀態。 https://i.postimg.cc/5tZDJc0H/D-SV.png
--邪雲P(討論) 2024年6月7日 (五) 12:53 (CST)回覆
@西城0704這次對模板格式的大改動是否有經過V組或相關專題編輯者的共識?如果沒有我建議閣下最好先徵求一下眾人的想法再做這種程度的大改動。-- 大貓先生,你不再好好畫畫了嗎?「拉下神壇」「抓他把柄」 2024年11月21日 (四) 10:56 (CST)回覆
(+)帶條件同意 注意到幾點更改,提供一些意見:
以上。 --Whq(討論) 2024年11月21日 (四) 23:17 (CST)回覆
首先感謝各位編輯者的努力。因為最近多名編輯者參與關于格式上的編輯,而本模板沒有規定格式,且不同編輯者對格式理解不同,導致模板格式頻繁變化。個人認為這可能會影響其他人的觀感,也可能引發編輯戰及不必要的誤會。
是否需要一個模板範式(如文檔)以減少格式頻繁變動?——楊梅乾(討論) 2024年11月21日(四) 23:03(CST)
(+)支持 除了對於聲庫特殊狀態和角色譯名是否保留的爭議外 感覺公司名稱後的括號其實也可以去掉 隔壁VOCALOID和CeVIO基本都不寫公司別名的就是--Whq(討論) 2024年11月21日 (四) 23:41 (CST)回覆
(+)支持 以便之後的編輯者進行維護。——空翊「留言」 2024年11月22日 (五) 22:40 (CST)回覆
根據之前討論和編輯的意見試著擬了文檔:
本模板收錄聲庫的格式(暫定):
注意到Dreamtonics會對一代聲庫進行付費升級和兼容升級,同時第三方聲庫的升級與否將取決於發行商。在此徵求各位編輯者對於如何呈現此部分的觀點,包括如何展示取得付費升級的聲庫、取得兼容升級的聲庫、未取得升級的聲庫,以及如Saki Std一樣從一代Std轉向二代AI的聲庫。另,此次新聞發布中,Dreamtonics對新增語言的稱法為「韓語」,對模板中涉及的部分進行調整。Whq(討論) 2025年2月13日 (四) 12:41 (CST)回覆