一直存在於我的日子裡哦

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
前往: 導覽搜尋
From ARGONAVIS logo.svg
萌娘百科歡迎您乘坐南船座這艘航船,成為領航員的一員,並完善本條目☆Yosoro——

歡迎正在閱讀這個條目的您協助。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

歡迎加入萌百BanG Dream!主題編輯交流群:750427313(入群請註明萌百ID)

僕の日々にいつもいてよ
Blu-ray付生產限定盤

CYAN Blu-ray付生產限定盤.webp

通常盤Atype-Character Jacket-

CYAN AType.webp

通常盤Btype-Artist Jacket-

CYAN B.webp

譯名 一直存在於我的日子裡哦
作詞 溫詞
作曲 溫詞
編曲 溫詞
演唱 ArgonavisArgonavis
七星蓮(CV.伊藤昌弘
五稜結人(CV.日向大輔
的場航海(CV.前田誠二
桔梗凜生(CV.森島秀太
白石萬浬(CV.橋本祥平
收錄專輯
CYAN

僕の日々にいつもいてよ》是男子樂隊企劃《from ARGONAVIS》旗下樂隊Argonavis的原創曲。

簡介

本曲完整版以不插電形式在2022年4月舉辦的 アルゴナビス Acoustic Tour 2022 -Spring Session-巡演中首次公開。

本曲收錄於Argonavis 2nd專輯《CYAN》中,專輯發售於2022年5月25日。

企劃音樂總監北岡那之對這首歌的解釋[1]

僕の日々にいつもいてよ」的主題是想呈現Argonavis風的「情歌」。這首歌不像「Root of Love」是將對別的對象(事物)的情感比擬為戀愛,而是直接地表現出了對人的情感。
話雖如此,我覺得這首歌詞的絕妙之處在於它既可以以戀愛情感去解讀,也可以解釋為是對重要的人的情感表達,是一首可以讓聽這首歌的人各自做出不同解釋的優秀作品。我想也能將它解讀為訴說擁有深厚連結的人之間的情誼的歌曲。
從製作的角度來說,因為企劃的性質所以我們一直以來都迴避去製作這種對人的「情歌」,但是他們既然是歌手,刻意不去表現那方面的歌曲反而會有些違和,所以這次就以此主題去委託了這首歌。至於這首歌的創作是基於角色在其世界的真實體驗抑或是他們只是以客觀的角度去呈現這種感情,其實並沒有正解,大家只要按照自己的方式去解讀就好了。

歌曲試聽

歌詞

翻譯:居委會1201[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 七星蓮 五稜結人 的場航海 桔梗凜生 白石萬浬 合唱

なんてことはない、なんてことはない、って
「沒事,沒什麼大不了的」什麼的
呪文のようにしていた
如同咒語般在腦海縈繞
雪のように押し固めた悩みは
像積雪一樣被壓實的煩惱
はたから見れば綺麗だけど 冷たく重い
外表雖美實則冰冷沉重
なんでもいいよ、話してみてよ、って
「什麼都可以哦,來說說話吧」
君がそう言ってから
自從你這麼說以後
凍えていた僕の心の奧は
我被冰封的內心深處
じんわり溶けて溫かな聲になった
慢慢融化變為溫暖的歌聲
どうやったって 僕は凡才
無論如何努力 我都只是平庸之輩
ひとりなんて 生きてゆけない
孤身一人的話 什麼都做不到
だからどうか願うよ
所以拜託了
同じでこぼこを一緒に進もう
與我一同跨越前路的坎坷吧
君は僕の日々にいつもいてよ
請你一直陪在我的身邊
ひとつでも多い記憶を抱きしめたいよ
哪怕只有一點也好 我也想擁有更多與你的回憶
失くしたくなんかないよ
我不想失去這一切
ずっと大事な想いだよ
因為這是我一直珍視的心意
分かち合えるかな
能將它與你分享嗎
君はどうかな
你會怎麼想呢
何でここにない、何でここにないって
說著「為什麼不在這,到底去哪裡了」
ないものねだりで 果てしないくらいに求め続けた
無止境地追求著 根本不存在的事物
でも今は君がいるならそれでいいや
但現在有你在就足夠了
どう思ったって 僕は君がいい
無論怎麼想 都是有你就足矣
それ以外なんて 考えられない
你以外的事情 我從沒考慮過
だからどうか願うよ
所以拜託了
同じ思い出をたくさん語ろう
來與我共同回憶你我的點滴吧
涙する時も 笑顔の時も
無論是你流淚之時 還是歡笑之時
ひとつも逃さないように見つめたいよ
我都想盡數收入眼底
失くしたくなんかないよ
我不想失去這一切
ずっと大事な人だよ
因為你一直是我最重要的人啊
伝えたいから歌っているよ
為將這份心意傳達於你而放聲歌唱
ねぇ、ちゃんと伝えられるかな
吶,有好好傳達給你嗎
君は僕の日々にいつもいてよ
請你一直陪在我的身邊
ひとつでも多い記憶を抱きしめたいよ
哪怕只有一點也好 我也想擁有更多與你的回憶
失くしたくなんかないよ
我不想失去這一切
ずっと大事な想いだよ
因為這是我一直珍視的心意
分かち合えるかな
能將它與你分享嗎
君はどうかな
你會怎麼想呢
分かってくれるかな
你會明白嗎
君が好きだよ
我喜歡你啊


外部連結與注釋

  1. 原文,翻譯來源該視頻評論區
  2. 網易雲音樂