- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
往事如煙
往事如煙 | |
![]() 格里高爾版本的封面圖 | |
演唱 | 崔漢、尹娥煐、金道爾、閔丞釪、張蕊娜、洪承孝、金睿臨 |
《往事如煙》(韓文:사라지네)是遊戲《邊獄公司》每個主線章節的片尾曲,在播放片尾插圖和鳴謝名單時播放,由該章節的主要罪人的CV演唱。
目錄
歌曲
截至第七章,該歌曲共有七種版本,分別對應罪人格里高爾、羅佳、辛克萊、李箱、以實瑪利、希斯克利夫和堂·吉訶德。每一種版本都有各自的風格,對應了本章主要罪人的心境。
ver.格里高爾
演唱:崔漢
寬屏模式顯示視頻
ver.羅佳
演唱:尹娥煐
寬屏模式顯示視頻
ver.辛克萊
演唱:金道爾
寬屏模式顯示視頻
ver.李箱
演唱:閔丞釪
寬屏模式顯示視頻
ver.以實瑪利
演唱:張蕊娜
寬屏模式顯示視頻
ver.希斯克利夫
演唱:洪承孝
寬屏模式顯示視頻
ver.堂·吉訶德
演唱:金睿臨
寬屏模式顯示視頻
歌詞
每種版本的歌詞都一致,不過在李箱的版本裡添加了幾段說唱歌詞,內容節選自同名韓國作家李箱的詩歌《絕壁》;堂·吉訶德的版本中加入了幾句即興感慨。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
(꽃이 보이지 않는다)
看不見花
(꽃이 향기롭다)
花在飄香
(향기香氣가 만개滿開 한다)
花香滿溢
(나는 거기 묘혈을 판다)
我為自己挖掘墓穴
그림자를 쫓던 나날들
追逐虛影的舊時光
남은 건 허망한 기억
只剩下空洞的回憶
불길이 나를 태운 것처럼
就像火焰灼燒了我
내 손엔 잿빛 먼지 뿐
我的手中只剩下灰燼
(향기가 만개滿開 한다)
花香滿溢
(나는 거기 묘혈을 판다)
我為自己挖掘墓穴
(묘혈도 보이지 않는다)
墓穴也看不見
(보이지 않는 묘혈 속에 나는 들어 앉는다)
我在看不見的墓穴中落座
(나는 눕는다)
我躺了下來
쉼 없이 달려 왔던
我奔跑著 毫不停歇
나를 죄여오던 시간들
那些曾讓我感到窒息的時光
이조차 그리워질까
到頭來也會讓我覺得珍貴嗎
먼 훗날 언젠가는
那是很久很久以前的事情
돌이켜 볼 기억 속에
當我回顧那些記憶時
미소 지을 수 있기를
我真希望自己能夠微笑
(향기가 만개 한다)
香氣滿開
(나는 잊어버리고 재차 거기 묘혈墓穴을 판다)
我在忘卻之後 再次在那裡挖掘墓穴
(묘혈은 보이지 않는다)
墓穴看不見
(보이지 않는 묘혈로)
我將花香忘卻
(나는 꽃을 깜빡 잊어 버리고 들어간다)
之後進入了不可見的墓穴
(原文待補充)
(即使在漆黑的夜晚,也一定會有星星在閃耀!)
(原文待補充)
(看不見嗎?來,讓我們踏上旅程吧!向著那顆星星!)
내게 남은 알 수 없는 시간과
不論現在還剩下多少時間
이제는 나아가야 할 때
我都該向前邁步了
자신을 태워 사라져 가는
將自己燃燒殆盡
촛불과 닮아 있구나
我須如蠟燭一般
숨 고를 새도 없이
沒有喘息的空閒
떠밀려 던져진 날 속에
我被捲入的動盪的日子裡
내 길을 갈 수 있기를
希望我能夠開拓自己的路
먼 훗날 언젠가는
那是很久很久以前的事情
돌이켜 볼 기억 속에
當我回顧那些記憶時
미소 지을 수 있도록
我真希望自己能夠微笑
(나는 정말 눕는다)
(我再次真正地躺下)
(꽃이 또 향기롭다)
(花朵再次飄香)
멀리 멀리 날아가고 싶어
讓我 讓我飛得如此之遠
밤 하늘에 새처럼 별에 닿을 수 있게
像夜空中的鳥兒一般觸摸星辰
이밤 이밤 또 다시 찾아오겠지만
這夜 這夜晚一定還會到來
괜찮아 다 살아지네
但沒關係 我會活下去
(보이지 않는 꽃이)
(看不見的花)
(보이지도 않는 꽃이)
(不可見的花)
괜찮아
會沒事的
(原文待補充)
(那麼……就讓吾等向著下一章進發吧!)[1]
|
注釋及外部連結
- ↑ 歌詞翻譯來源於都市零協會漢化組