アリバイなカーテシー
|
|
|
演唱 |
DIALOGUE+
|
作詞 |
古屋真
|
作曲 |
田淵智也
|
編曲 |
中山真鬥
|
收錄專輯
|
《アリバイなカーテシー》
|
《アリバイなカーテシー》[1]是動畫《想擺脫公主教育的我》的片尾曲,由DIALOGUE+演唱,收錄在同名單曲中,發售於2025年3月5日。
歌曲先行公開於2025年2月24日。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
え~っ(喜) オイっ(怒) うぅ…(哀) イェー(楽)
哎~(喜)餵(怒)嗚……(哀)耶~(樂)
愛想フリッフリスカート 持ち上げて走れ
提起可愛的百褶裙 一路小跑
ソトボリ埋めたって 乗っかって飛び越えて
哪管眼前護城河 就跑過那小橋
曖昧モッコモコ 好き嫌い 今言わなきゃ駄目?
朦朦朧朧曖昧不明 喜歡與否 非得現在說個明白?
あまりにもグラデーションだ
若如此也太一板一眼 不知變通了
投げ捨てても ほら ブーメランなティアラ
你看這王妃頭飾 丟出去 還會像迴旋鏢一樣飛回來
自由までのドラマが 始まってた
重獲自由的大劇 現在就開始了
シェイクスピるなら 教養より許容量です
要是莎士那個誰 肯定會說 知識量比什麼教養都重要
愛嬌とハート(ハード) ダイヤよりハート(ハード)
可愛的心(可柔可剛)比那鑽石(都要剛強)
イチバン 大 大 大好き と 好きかもの狹間で
最 最 最 最喜歡 和 或許喜歡之間
どっち付かずな セ・ラヴィ
兩頭都挨不上 這就是生活啊
パブロフチックな おじぎも笑顔も
條件反射一般的 社交辭令和微笑
アレも コレも きっと 未來図のピース(光れ光れ)
管他這那的 肯定都是 未來構圖其中一片(發光吧發光吧)
タイ タイ タイトな社交性のドレスでね あながちサバイブ
緊 緊 緊繃的社交性的長裙 不一定總能讓人如魚得水
わがままな天動説の眩しさと 想い合えたら Ta la la
如果彼此都心悅於 任性天動說的光輝
だいぶ わちゃわちゃな 星に生まれちゃったな
或許彼此 都是從那鬧騰騰的星星上 降臨到這裡的吧
興味のないフリで ありありなクセに(踴り踴らにゃ~な)
明明期待滿滿 非要裝成毫不在意(跳呀跳呀)
よそいきも 寢まきも持ってきましょ?(一気にお招き)
正裝也好睡衣也好都有的不是嗎?(一口氣全得到)
人生イージー ノーマル ハード(ハード?) 選べないモード(モード!)
簡單 普通 困難人生(困難?) 選不出是哪種(哪種!)
虹を描くオーバースローで サイコロ放り投げ ドーン!
高高地把骰子丟出去 軌跡描出一條彩虹 嗖~!
令嬢気取りだって 貓被りだって 振りかぶりな
拚命地 裝出來的 優雅大小姐
はしたないこと! イイこと? やんごとなきこそ BIGGER
你說談何優雅!我說這樣正好?在我心中它無比高貴
ワビも サビも 華美も 機微も美
恬靜 隨意 華美 細心 都是美
続きますコレ いっつも わちゃわちゃ~
繼續吧 永遠都 鬧騰騰~
正々堂々 ごきげん A GO GO
堂堂正正 禮數盡失
ソルフェージュのお手並みを はみ出して BIG BAND
把聲勢浩大的交響樂 跳出了練習曲的感覺
不可不可なベッドに 沈む溜め息も
松鬆軟軟的床上 沉浸的氣息
溜めに 溜めて 飛び跳ねていくスタイル(光れ光れ)
也突然 靈動起來 像是在蹦床上翻飛一般(發光吧發光吧)
ちゃん ちゃん ちゃんちゃら 面白がる神様へ キメるサプライズ
鏘鏘鏘鏘 這是給有趣之神的 重大驚喜
夢に見た大団円のその先へ 共に 駆けてゆきましょう
向夢中大團圓的前方 一起 開跑吧
大 大 大好き と 好きかもの狹間で どっち付かずな セ・ラヴィ
最 最 最喜歡 和 或許喜歡之間 兩頭都挨不上 這就是生活啊
パブロフチックな おじぎも笑顔も
條件反射一般的 社交辭令和微笑
アレも コレも きっと 未來図のピース(光れ光れ)
管他這那的 肯定都是 未來構圖其中一片(發光吧發光吧)
大大大キライを 好きになる勇気こそ ノブレスオブリージュ
把超超超討厭 轉化成喜愛的勇氣 那是貴族應盡的義務
身から出た超展開も なんのその いつか 実るものでしょう(甘く甘く)
親身經歷的離奇發展 這個嘛 還是會 結出果實來的吧(甜甜的)
愛の 大団円を 摑むため すべて 輝かせましょう
為了 達到 愛的大團圓 讓一切 都閃閃發光吧
だいぶ わちゃわちゃな 星に生まれちゃったな
或許彼此 都是從那鬧騰騰的星星上 降臨到這裡的吧
收錄專輯
アリバイなカーテシー
|
|
|
發行 |
波麗佳音
|
發行地區 |
日本
|
發行日期 |
2025年3月5日
|
商品編號 |
PCCG-02422 (初回限定盤) PCCG-02423 (通常盤)
|
專輯類型 |
單曲
|
- 收錄了動畫《想擺脫公主教育的我》的片尾曲及其TV size版、伴奏。
- 初回限定盤附帶的Blu-ray收錄了對應同名曲的MV和花絮。
曲目列表 |
1. |
アリバイなカーテシー |
2. |
カクノゴトキdance |
3. |
アリバイなカーテシー(TV size ver.) |
4. |
アリバイなカーテシー(Instrumental) |
5. |
カクノゴトキdance(Instrumental) |
|
注釋
- ↑ アリバイ(alibi):直譯為「不在場、缺席」等,カーテシー(curtsey):直譯為「(女子的)屈膝禮」。結合歌詞內容,故將原標題如此翻譯。