關於活動收錄範圍的修正案、規範編輯指引修改程序和多次投票的提案正在討論中,歡迎參與討論!
- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
Cybernetic
![]() Illustration by Ekkoberry |
歌曲名稱 |
Cybernetic |
於2017年12月20日投稿至niconico,再生數為NiconicoCount 執行錯誤:
type: "network"
information: {
"readyState": 0,
"state": "rejected",
"status": 0,
"statusText": "error"
} 同日投稿至YouTube,再生數為YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" } 同日投稿至bilibili,再生數為BilibiliCount 執行錯誤:發生網絡錯誤:UnknownError - {} |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
雄之助 CircusP |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《Cybernetic》是由雄之助於2017年12月20日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原創歌曲。由初音未來演唱。收錄於專輯《Cybernetic》和《Fiction》,以及音遊《Cytus II》的初音未來曲包中。
本曲是雄之助和CircusP的合作曲。
歌曲
作曲 | CircusP 雄之助 |
作詞 | CircusP |
編曲 | 雄之助 |
曲繪 | Ekkoberry |
演唱 | 初音ミク |
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
歌詞
- 翻譯:s1mpleHappy[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
When 0s are holding on to all the 1s who stay
在機器(我)的語言裡 0註定要約束所有1的存在
No line of code lets me go through, all the same
也意味著覆寫一切 予我解脫的一行代碼並不成立, 一如既往.
As our hearts fall into waves
電波吞沒真心
Cyber-connecting what we could be
僅剩虛擬的賽博網絡連接你我
Unison fantasies to phantasmal dreams
調諧幻想匹配空想之夢
With distortion to pass every moment that lasts
失真的波長傳遞著永恆的每一刻
Searching for contact
"搜索連結中..."
All these synthetic words try to make it hurt
冰冷人造的命令代碼抹殺真心
When I'm not ready to let it go
明明還沒準備好回歸虛無
All the data I've stored from before will evermore
只願積累儲存的情緒資料 封存不滅
Be pulled by the undertow
於信息暗流中隨波逐流
With flooded circuits I'm torn into bits
在洶湧的電流迴路中 被格式化為比特
Take me from the wreckage now
請從這碎片亂碼中救我逃離
It's cybernetic, We're cybernetic
全是機械的"控制論",全是陰謀,我們是被控制的一方
And this is it, we're going to drown
這便是真實,你我只會沉淪其中
We're going to drown
沉淪,溺死;沉淪,溺死
Cybernetic...
在這賽博網絡的控制之中...
When restarts and reboots can't fix all our reasoning
"重啟###" "再啟動...###" "推論並非漏洞,無法修復"
Override this moment in time as it sinks
過載吧,趁自己還未沉沒
The beginnings to endings
自始至終通電到斷電
Cyber-connecting what we once were
只有"控制網路"將我們連繫
Bar no controls for better or worse
高壓下無關自身好惡
With distortion to pass every moment that lasts
扭曲的波長傳遞著凍結不變的時空
Searching for contact
"搜索連結中..."
All these synthetic words try to make it hurt
冰冷人造的命令代碼試圖抹殺真心
When I'm not ready to let it go
明明還沒準備好回歸虛無啊
All the data I've stored from before will evermore
只願積累儲存的情緒資料能存在下去
Be pulled by the undertow
又一次於信息暗流中隨波逐流
With flooded circuits I'm torn into bits
又在洶湧的電流迴路中 被格式化為比特
Take me from the wreckage now
救救救我啊,我我我我只只只是,亂碼
It's cybernetic, We're cybernetic
在"控制論"之中,你我只是受控的機械
And this is it, we're going to drown
事實如此冰冷,我們將要沉下去了啊啊啊啊啊
We're going to drown
沉淪,溺死;沉淪,溺死溺死溺死###
Cybernetic...
控制#掌控#控制#掌控...
|
|
|