Pensées

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
前往: 導覽搜尋
Pensées(沉思)
演唱 盛田麻央

Pensées》是遊戲《皇牌空戰7:未知空域》的片尾曲。

簡介

本曲為主線劇情通關後的片尾曲,亦是皇牌空戰系列中第一首法語歌曲。

在本作中,也為Erusea共和國的國歌。

歌曲

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Tu te souviens de nos fauvettes préférées
你還記得我們最愛的那隻鶯嗎
Qui chantaient tout près de nous
在我們周圍歌唱
Du jour de ta déclaration d'amour
從你宣告愛情的那天開始
Les mains pleines de pensées
雙手盛滿了想法
Plus ma main dans ton dos pleureur
我的手放在你哭泣的肩膀上
Et plus tu as pleuré dans mes bras
之後你繼續在我的懷裡痛哭
Et un moment de silence puis boffait nous tous les deux
之後我們最終在沉默中分開
Je n'ai pas oublié
我從未遺忘
Les pensées nous souriaient
我們開心的想法
Tout en se balançant, dormait dans le berceau au vent vert
我們在這祖母綠的風中,搖晃著睡去
À ce moment-là, j'ignorais notre futur
在此時,我不會去想,我們的未來會變成什麼樣
Mais sûrement que nos pensées se donnaient déjà la main l'une dans l'autre
但我堅信,我們的所思所想早已通過雙手傳遞
Pendant ce sommeil profond Nous peignons sur les murs
在這沉睡之中,我們將美夢繪於牆上
Nous étions bien sûrs
我們深信
De notre avenir en faisant ces vœux
當我們許願後,我們的命運會如何
Ainsi que les pansées
我們的過去也會
Elle le savait, tu ne crois pas ?
她已經知曉了,你不信嗎?
Et le temps s'écoulant m'a rappelé une de ces pensées là
流逝的時間提醒我她其中的一個願望
Maman me disait :
母親曾告訴我
« Quand on me cachait la lumière,
當他們擋住了我們的光明
Essaie de faire un pas en avant, on est capable de tout »
試著往前走一步,因為我們可以幹任何事
Maintenant j'ai décidé de partir braver mon destin d'enfance
現在,我決定去追逐小時候的命運
Pour ramasser des lumières dans mes bras
哦我的小可憐,你還在我的懷中抽泣
Et tu pleures dans mes bras ma pauvre
哦我的小可憐,你還在我懷裡哭啊
Lorsque nous sommes allés en course
我們還在飛行啊
C'est le même parfum Teinté de bleu tel l'infini qui a fini par me jouer
這是同樣的芳香啊,帶著無盡的藍色,讓我娛樂其中
Tu sais si on dira un jour,
你知道,如果某天我們再做出約定
Quand nos pensées scintilleront
當我們的命運閃耀
Que ce Véritable parfum qu'on a jamais perdu en cœur du fond
我們從未丟卻的真實芳香,還會在我們心中迴蕩

注釋及外部連結