 illustration by Aちき
|
| 歌曲名稱
|
レトルトアイロニー Retort Irony
|
| 於2015年3月22日投稿 ,再生數為 --
|
| 演唱
|
| 鏡音連
|
| P主
|
| スズム
|
| 連結
|
| Nicovideo
|
作詞 作曲 編曲 | スズム |
| 曲繪 | Aちき |
| 動畫 | みず希 |
| TD | yasu |
| 吉他 | ぎぶそん |
| 貝斯 | Kei Nakamura |
| 太鼓 | ぐー |
| 調教 | おればなな |
| 演唱 | 鏡音連 |
| “ |
#3日目 その想いは10年後も同じ桜色ですか?
#第3日 那份思緒10年後也會同樣是櫻花色嗎? |
” |
《レトルトアイロニー》是スズム於2015年3月22日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由鏡音連演唱。
本曲為suzumu投搞的的第12首也是最後一首VOCALOID作品,收錄於專輯《八日目、雨が止む前に。》,其中歌詞略微有改動。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「ボクの笑顔って魅力的だと思いますか?」
「你覺得我的笑容有魅力嗎?」
もしも、このまま息を止めてたら
如果就這樣停止呼吸的話
もしも、全部ウソのままにしたら
如果把一切都繼續當成謊言的話
ずっと消えない愛も悲しみも
永遠不會消失的愛也好悲傷也好
ずっと消えない想いなら
但如果要說永遠不會消失的心意
オレンジ色零れた あの日の坂道
那一天的坡道上 灑落著橙色
誰かが呼ぶ聲がした 笑顔と重なる
聽到了某人呼喚的聲音 與笑容相互重疊
君が好きなんて今更 言えやしないけど
喜歡你這種話雖然事到如今 已經說不出口
この気持ちだけは絶対偽らないから
但只有這份心意 絕對毫無虛假
100年後も愛してるなんてベタな台詞を
一百年後仍然愛著你 這種笨拙的台詞
ポケットに仕舞い 空を見上げた
將其收入口袋 仰望起天空
あのね、ボクのココがおかしいんだ
聽我說 我的這裡變得好奇怪
あのね、ケガした訳でも無いのに
聽我說 雖然明明沒有受傷
夜空に瞬く 星屑のサイリウム
繁星的螢光 於夜空中閃爍
ほんの少しの奇跡を 明日に祈って
向著明日祈禱著 那微不足道的奇跡
君が好きなんて今更 言えやしないけど
喜歡你這種話雖然事到如今 已經說不出口
この気持ちだけは絶対色褪せないから
但只有這份心意 絕對永不褪色
人と寄り添う事にすら理由をつけるような
為就連與人相互依偎
弱蟲にくれた さよならのキス
都要尋找理由的膽小鬼 獻上告別之吻
悴んだ心という出來損ないの種と子が
名為凍殭的心靈這殘次的種子
ボクの中で根を張り頬を伝って芽を咲()いた
在我的身體之中紮根順著面龐發出了芽
君がもし酷い人なら嫌いになれたのに
明明如果你是個過分的人我就能討厭你了
君がもし泣いてなかったら忘れられたのに
明明如果你沒有哭泣的話我就能忘記你了
言い訳の一つすら まだ言えてないんだから
因為就連一個藉口 都還沒有說出口
君が好きなんだからもう そんな體裁も
正是因為喜歡你 所以已經
でたらめな悲しみだって必要ないんだ
不論擺架子也好 胡鬧的悲傷也好 都沒有必要了
人と寄り添う事にもし理由をつけるなら
如果要給與人相互依偎尋找理由的話
キスをする為 それで良いんじゃないか
只是為了親吻 不就可以了嗎
注釋及外部連結