少女地獄

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:

29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表


少女地獄.jpg
Illustration by 片井雨司
歌曲名稱
少女地獄
少女地獄
於2019年9月28日投稿至niconico,再生數為載入中……
同日投稿至YouTube,再生數為載入中……
演唱
GUMI
P主
ユリイ·カノン
連結
Nicovideo  YouTube 

少女地獄》是ユリイ·カノン於2019年9月28日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由GUMI演唱。

詞·曲 ユリイ・カノン
曲繪 片井雨司
吉他 エポック
混音·母帶處理 じゅんぺ
GUMI

歌曲

BV1KE411R71e寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

  • 翻譯:毫升君ouo[1]
[關閉注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

あいあいあまさずちょうだい
請傾盡愛與哀於我
くまでじょうめて
裝訂情感直至厭惡
I could die ほらもと雙眸そうぼう
我可死去 瞧那悖逆的雙眸
のういた少女しょうじょ地獄じごく
少女地獄綻放於腦海
I know あいわらず迷妄めいもう
我明白 我明白 一如既往的迷惘
あれこれいてさいなまれて
缺欠種種而招致責備
にん間然げんぜんとしたその表情ひょうじょう
擺出那副好似人類的表情
もう一切いっさい 禍殃かおうべる
乾脆將一切 同災禍添作薪火
値札ねふだをつけた月並つきなみなゆめころちゆくみじめなひと
從那被附上價格牌的平庸夢想中 逐漸墜落的悲慘之人
うそなどいとうそ
「沒說過謊」地說著謊
なんで?なんていても無駄むだって
為何?為何哭泣也毫無用途
このまちてたモラリティのかたちなどだれわすれたんだ
被這街道所捨棄的道德 其形無論誰也都遺忘
ってうた路上ろじょうのシンガー
歌手如是沿街吟唱
彼女かのじょはどんなかおしてたっけ?
那一刻她到底作何表情?
はらった拙劣せつれつ自分じぶん
已販出的笨拙的自己
もどすことなんてできず
無法將其購回
ありふれたショーウインドウに
商店櫥窗間
かざったイミテーション
陳列著的常見仿造品
あいあいあまさずちょうだい
請傾盡愛與哀於我
くまでじょうめて
裝訂情感直至厭惡
I could die ほらもと雙眸そうぼう
我可死去 瞧那悖逆的雙眸
のういた少女しょうじょ地獄じごく
少女地獄綻放於腦海
I know あいわらず迷妄めいもう
我明白 我明白 一如既往的迷惘
あれこれいてさいなまれて
缺欠種種而招致責備
にん間然げんぜんとしたその表情ひょうじょう
擺出那副好似人類的表情
もう一切いっさい 禍殃かおうべる
乾脆將一切 同災禍添作薪火
「どこかのだれかのはなやぐ人生じんせいもなんにもうらやましくないわ」
「對某處某人榮華一時的人生我可沒有一絲羨慕眼紅」
うそぶくひょうろくをわら
嘲笑那說大話的傻瓜吧
いっそんでしまいたいんだ
乾脆駕鶴西去也不錯呀
気忙きぜわしい野暮やぼなソサエティに日和ひよってくいまれてはらなか
心煩意亂庸俗迂腐的社會內瞻前顧後地被吞入腹中
足掻あがけどこじれるばかり
拚命掙扎卻僅是愈發惡化
もういいうに手遅ておくれなんだ
夠了吧 早就為時已晚了啊
よごれたかがみこう
粘附髒汙的鏡子那邊
そこにつのはだれかとうてみたんだ
想試著詢問究竟何人在佇立
ねえうそでいいからって
吶 撒謊也無妨 請說吧
あたしが一番いちばんしあわせなんだって
我才是最幸福的哦
あいあいあまさずちょうだい
請傾盡愛與哀於我
くまでじょうめて
裝訂情感直至厭惡
I could die ほらもと雙眸そうぼう
我可死去 瞧那悖逆的雙眸
のういた少女しょうじょ地獄じごく
少女地獄綻放於腦海
I know あいわらず迷妄めいもう
我明白 我明白 一如既往的迷惘
あれこれいてさいなまれて
缺欠種種而招致責備
にん間然げんぜんとしたその表情ひょうじょう
擺出那副好似人類的表情
もう一切いっさい 禍殃かおうべる
乾脆將一切 同災禍添作薪火
むすんで ほどいて れて
繫上 解開 磨損消耗
滔々とうとうあふした
鮮血溢出滔滔不絕
うらんで ゆるして うらぶれて
怨恨 容赦 潦倒落魄
ひと逡巡しゅんじゅんしてまかって
孑然躊躇獨自前行
この地獄じごくこうから
自此地獄彼岸
あののあのまねくの
那天那孩子揮起了手
ほら合図あいずのチャイムが
你聽 作信號的門鈴正響起
「また明日あした」とった
說著「明天再見」地揮過了手

PV中出現的文字

  • 翻譯:假想の世界_virtual[2]

譯者改進的翻譯專欄


PV中頻繁出現的字符
%E3%81%8F%E3%81%86%E3%81%AF%E3%81%8F
是UrlEncode編碼
解碼的結果是くうはく
即空白之意

所謂正確的生存方式根本無法說明
只是一味徒勞地詛咒著這條街道
只是一味探尋著無聊不過的同情
我已經無可奈何了
我憎恨這無論如何都無法改變的過去
我憎恨這無論如何都無法成為他人的人生
啊啊這也不是那兒也不是
到底是哪裡不足 我根本無從知曉啊
我究竟為何仍存在於此呢
撫摸著無法癒合的傷口 因那痛苦而苦悶不已(原文缺失一部分,此處的無法癒合為猜測)
一股OO的焦躁感逐漸從內心的邊緣滲透開來(原文缺失一部分,此處以OO處理)

生而為人,其生命的分量會時而改變
週一以及上週末因身體不適而缺席的我就這樣迎來了上週末
導致時隔四天才來上學
好久不見..雖說也不至於到這種程度,但只要這般思考著
就感覺每日的學校生活似乎滲透進了身體一般。
一切仍是一成不變,甚至給了我一生都會持續下去的錯覺。
回到了一成不變的日常…曾這麼認為著
但是,今天的這個日子卻有些不同
這個學校的某一個學生去世了
大家似乎都是滿臉悲傷的樣子
平時只會講笑話的班級同學也
最終還是沒有說笑。
那大概就是如此吧
正如每日從新聞節目抑或是網絡上所看到的記事一般
若是某個地方的某個人平淡無奇地死去的話
那大部分的人都不會沉浸在感傷之中
更不如說不是自己身邊親近的人真的太好了,多麼令人安心啊。
不對,現在也是如此吧

儘管如此,大部分高中生並沒有直接經歷過所謂死亡這種東西。
更何況在同一年代的同一學校上學,不久之前還接受著相同教育的
這種近在咫尺的死亡更令人沉重吧
學校召開了全校集會,校長先生的發言,我似乎又在哪裡聽到過似的。
不得不沉浸於“生命彌足珍貴”的發言之中.
比起這種事兒,大家更想了解的是,
死去的那孩子的死因或是理由之類,大概就是這樣吧。
逐漸地,那份哀傷或是動搖愈發淡薄。不出所料,學校中已經流傳著各種各樣的謠言。
他殺、自殺、事故…我對那孩子的事情並不是很清楚
老實說,這樣的推測也引起了我的興趣。
雖說這種說法有些尖酸刻薄,但對於那時候的我而言並不是“太過沉重的死”

晨曦的眩目與仍未消去的睡意使我眯起雙眼,本想將鬧鐘關閉,但注意到時針指示的時間的那一剎那,睡意便已煙消雲散。似乎連鬧鐘鳴響也沒有注意到的我,只好拖著被憂鬱纏身的身體,走向洗臉檯。
望著鏡子中映照的紅腫眼眸,想起自己昨夜一直哭到睡著,自那之後眼淚又自然而然地滿溢出來。
兩週前,我的朋友去世了。對我而言,她是我獨一無二的好朋友。
曾認為這便是人世的末日,想著乾脆自己也一死了事吧。但是在那兒之前有一件想要確認的事情。
從屍體被發現的現場來看,警察認為自殺的可能性很高。但不論是我還是她的母親,都不認為她是一個會做出自殺舉動的孩子。
如果她真的是被其他人所殺的話,那麼我一定要殺掉那個犯人,殺死之後我也會赴死。

被無休無止滿溢而出的悲傷所束縛的我,明白這種想法缺乏冷靜,但我認為這就是留給我的任務。
不如說,若是沒有這醜陋無比的感情,或許我早就了結自己的性命了吧。在她逝去的世界中,唯有我一人生存下去之類的事情我真的做不到啊。
自那之後已經一個星期,每日以淚洗面的日子到今天就結束了。
無論用冷水拍打臉頰多少次,那因拭去眼淚而赤紅的雙眸總是火辣辣地作痛。
靜靜地深呼吸。
今天就好好地去學校吧就這樣,自己說著這樣的話語催眠著自己。去往客廳時,母親一臉擔心的樣子向我打著招呼。做了個適當的回應後便走向那放置早餐的桌子,坐到屬於我的座位上。
但桌子上放置的一封信箋映入我的眼簾,我飛速地將其拿起。雖說是寄給我的信,但信上卻沒有寄信人的名字。
我劇烈地動搖著,雙手唯有顫抖,心臟像急槌兒打鼓似的砰砰直跳。雖說信上只寫著地址與收信人,但看到字的瞬間我便明白了,那是她一貫書寫的字體。
我立刻拆開信封,取出了信紙。

外部連結

  1. 移至 取自B站評論區。
  2. 移至 取自B站評論區,專欄版禁止轉載所以請自行查看。
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:少女地獄(YurryCanon)(http://zh.moegirl.tw/%E5%B0%91%E5%A5%B3%E5%9C%B0%E7%8D%84(YurryCanon) )
本文引自萌娘百科(http://zh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。