規範編輯指引修改程序和多次投票的提案正在討論中,歡迎參與討論!
關於活動收錄範圍的修正案正在投票中,歡迎前往投票!
- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
オモチャ箱
![]() |
歌曲名稱 |
オモチャ箱 玩具箱 |
於2011年12月22日投稿至niconico,再生數為NiconicoCount 執行錯誤:
type: "network"
information: {
"readyState": 0,
"state": "rejected",
"status": 0,
"statusText": "error"
} 於2019年8月14日投稿至YouTube,再生數為YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" } |
演唱 |
CUL |
P主 |
otetsu |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | | 冫、)ノotetsuです。
CUL使ってみました。公式絵で何が悪い | 冫、)ノ我是otetsu。 |
” |
——投稿文 |
《オモチャ箱》是otetsu於2011年12月22日投稿至niconico、2019年8月14日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由CUL演唱。收錄於專輯Muse。
歌曲
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
歌詞
- 翻譯:MIU[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
小さなオモチャ箱
小小的玩具箱
僕らにとってこれが世界なんだ
與我們而言這就是世界
ほらまた僕らを並べて
看啊又將我們排列起來
數字で整列させる
以數字來列出隊形
一等賞には
授予一等獎
祝福と嫉妬が與えられます
祝福與嫉妒
なんてね
什麼呀
ただの一例
不過一個例子
競い合うお馬になる
就成為了相互競賽的馬匹
評論家気取りのお偉いさんも
裝作評論家的偉人啊
明日は馬
明天也將成為馬
頑張りましょうね
努力吧
溢れる程に
快溢出來般
増え続けて飽和狀態
不停增加的飽和狀態
こぼれ落ちて行き場がないから
落下而無立足之地
傍観者になった人
成為旁觀者的人
武器也是玩具
言語也是玩具
はい 僕らはオモチャ箱の中
沒錯 我們就是在玩具箱中
言いたい事 言えない事 山程
想說的話 不能說的話 許許多多
今日も飲み込んで溜息吐き出してる
今天也又將它們嚥下換作歎息
言いたい事 言いたい放題
想說的話 信口開河
関係ない人はほんとお気楽だね
沒關係的人可真是舒暢呢
勝手だね
真隨意呢
ほらまた僕らを並べて
看啊又將我們排列起來
數字で整列させる
以數字來列出隊形
一等賞以外は はい殘念賞
一等獎以外 就是鼓勵獎
次は頑張りましょうね
下次多努力吧
駒を並べて遊ぶ
排列棋子遊戲著
王様は將棋盤の外
國王在將棋棋盤外
兵隊ばかり並んで
排列著的全是兵隊
傍観者は王様気分
旁觀者就是國王心境
武器也是玩具
言語也是玩具
はい 僕らはオモチャ箱の中
沒錯 我們就是在玩具箱中
言いたい事 言えない事 山程
想說的話 不能說的話 許許多多
言いたい事 言えない事 山程
想說的話 不能說的話 許許多多
今日も飲み込んで溜息吐き出してる
今天也又將它們嚥下換作歎息
言いたい事 言いたい放題
想說的話 信口開河
関係ない人はほんとお気楽だね
沒關係的人可真是舒暢呢
小さなオモチャ箱
小小的玩具箱
僕らにとってこれが世界
與我們而言這就是世界
飛び出す者 追放者 仲良し軍団
出走的人 驅逐的人 友好軍團
偽の王様に耳は貸さないよ
別讓虛假的國王聽見了喔
言いたい事 言えなくて悩んで
想說的話 因為不能說而煩惱
大丈夫 問題ないと
不要緊 沒關係
ストレス溜め込んで
積攢下壓力
一體全體どうなってしまうのか
究竟會變成怎麼樣呢
だんだんね どうでも良くなってきた
漸漸地 總都會慢慢好起來
言いたい事 言えない事 山程
想說的話 不能說的話 許許多多
今日も飲み込んで溜息吐き出してる
今天也又將它們嚥下換作歎息
言いたい事 言いたい放題
想說的話 信口開河
関係ない人はほんとお気楽だね
沒關係的人可真是舒暢呢
勝手だね
真隨意呢
|
注釋
- 移至 ↑ 翻譯轉載自vocaloid中文歌詞wiki。