蒙太奇(日語:モンタージュ)是花譜演唱的一首原創曲.
簡介
本曲首次亮相於「不可解·弐Q1」.
收錄於魔法α、β專輯.
歌曲
歌詞
Source: LyricFind
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ああもう交代の時間さ
啊啊 已經到了交換的時間了嗎
本當の正體を曝け出したいよ
想要把真正的自己暴露出來啊
どっちが私かわからないんだ
已經不知道哪邊才是自己了
一瞬であっと言わせられるんだよ
一瞬就好讓我說出來吧
妄想じゃないんだって
不是不切實際的妄想
空想じゃないんだって
不是不著邊際的空想
私本當は宇宙人なの
我其實是宇宙人哦
感動的な再會をどうぞ
請享受這感動的再會吧
妄想的な盲信をどうぞ
請享受這妄想的盲從吧
信じたいものを信じたい人が
相信想要相信之事的人啊
信じたいように願うんだ
都會像想要相信一樣去祈禱
見たいものだけを見てるんだ
都會只看著自己想看之物
実は普通の人なのに
明明就是普通的人類而已
どの部分が好きですか
哪個部分比較吸引你呢
君の目を私と交換して
把你的眼睛與我的交換吧
見える世界が同じなら
若是目中所見世界是相同的話
私の正體なんてわからない
我的真身什麼的早已不清楚
あの人はこういう人で
那個人是這樣的人
この人はこういう性格で
這個人是這樣的性格
じゃあ私の人柄ってどんなのって
那我的品格又會是怎樣呢
実際どのくらい知ってるのだ?
你事實上知道多少呢?
誰からもよく思われたいって
想被所有人喜歡這樣的想法
魔法瓶だって知ってる?
你知道這是魔法瓶嗎?
複雑な程優れてると思う
我認為其優秀到複雜
そういう考えって醜いって誰かが言ってる
這樣的想法真是非常醜陋 不知是誰在耳邊言語
あ もう一人の私だ
啊,原來是另一個我嗎
規則的に変わる心情
規律地變換著的心情
本心なんて絶対に叫べない
真心本是無法吶喊出聲的
それでも誰かが言ってるんだ
就算如此依舊有誰在說著
本當の私は君と同じなんだ
真正的我與你是一樣的
時たま笑って嘆いて
也會時而歡笑時而感嘆
モンタージュのかかった どの部分が好きですか
運用上蒙太奇手法的哪個部分比較吸引你呢
君と私の耳を交換して
把你的耳朵與我的交換吧
聞こえる歌が同じなら
若是耳中響徹的歌聲是相同的話
私の心なんて屆かない
我的真心什麼的 無法傳達
モンタージュのかかった どの部分が好きですか
運用上蒙太奇手法的哪個部分比較吸引你呢
君と私のパーツが混ざって
你與我的零件相互交雜
信じたいことが同じなら
若所相信的事物是相同的話
いつか必ずすれ違うはずだ
那終有一天我們將會交匯
何者でもない私たちは
不是任何人的我們啊
傷つけあって混ざり合って
互相傷害交融在一起
いつか誰かの何かになれるから
若是終將成為誰人的什麼的話
カンザキイオリ |
---|
| 投稿的 音聲合成軟體 曲目 | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 2025年 | |
| | VOCALOID專輯 | | | 在神椿工作室 所作曲目 | |
|
外部鏈接