Summer Tale

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:
(重新導向自 サマーテイル)
七影蝶l.png
唯有那份炫目,未曾忘卻。
鳥白島歡迎您來到Summer Pockets系列條目

歡迎正在閱讀這個條目的您協助。編輯前請閱讀編輯教程編輯規範,並查找相關資料。鳥白島祝您在本站度過愉快的時光。
サマーテイル
KSLA-0152.jpg
專輯封面
演唱 YURiKA
作詞
作曲 竹下智博
編曲 竹下智博
時長 4:43
收錄專輯
Summer Pockets キャラクターソングス 『Sing!』

サマーテイル》是YURiKA演唱的一首歌曲,是遊戲《Summer Pockets》的音樂。

歌曲

正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

翻譯來源:網易雲用戶「ameta_san

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ここで待っているから逢いに來てよね
我會在這裡等著的 要來見我哦
夏をもっと楽しく過ごすには(方法は)
這是能更加盡興地度過夏天的方法哦
ほんのちょっとの勇気 さりげなく聲をかけてよ
真的只需要一點點的勇氣 不要在意別的 向我搭話吧
ほら 始まるサマーデイズ
那麼開始吧 summer days
不意打ち気味 背中押す風
一陣風兒 冷不防地從背後襲來
あなただと思って振り向いた(期待した)
覺得是你來了 於是期待地回頭
(重傷)
(重傷)
あのね 素直じゃないふりしても
吶 就算故作一副忸怩的樣子
(恥ずかしいだけだし)
(也僅僅是因為害羞)
夏のせいにしてもいい?
所以就將它歸咎於夏天吧?
心の準備待ってほしい
等我先做好心理準備啦
二人 眩しい太陽が傾く時間まで
二人 直至耀眼的太陽傾斜之際
歩こう(一緒に)
並肩同行
まだ弾まない會話 それも
仍舊是生澀的對話 這也是
いつか思い出
不知埋藏於何處的回憶中的
夏の足跡
夏日足跡
空の真っ白な曇 楽しそうに見て
你饒有興致地眺望著 天空中潔白的雲彩
だからずっと私もその隣(すぐ近く)
所以我也要一直在你身邊(即將抵達)
乙女チック參開 期待できそうにないけど
對那少女般展開的期待 儘管難以實現
ほら いつでもサマータイム
好啦 每時每刻都是summer time
あの遠くに見える燈台
望見了遠方的燈塔
目印にどこまで行けるかな(冒険だ)
向它進發 我們能行至何處?(這是場冒險哦)
(出発!)
(出發!)
あのね この場合來たことあるよ
吶 這個地方我來過哦
(あなたとははじめて)
(和你一起是第一次呢)
なのにいつもと違うよ
然而卻與以往不同
こんなにも特別な景色
竟是如此別致的光景
青い海なんて見慣れてあくびがでるくらい
彷彿在司空見慣的藍色大海面前困得打瞌睡一般
退屈(のはずが)
平淡無奇(明明本該如此)
今は目に焼きつけていたい
只想要將當下銘記在腦海深處
いつかこの日を
為了在今後的
笑えるように
某一個夏日
夏に
能夠笑著回首這一天
早く起きて ラジオ體操
快點起床 做廣播體操啦
健康の秘訣
這是健康的秘訣哦
朝一番あなたに逢える
為了早上第一個與你相遇
そんなこと考えてないから(うそだけど)
這樣的事情才沒有在考慮呢(雖然是假的)
(おはよう)
(早上好)
あのね 少しだけ素直になる
吶 再坦率一點嘛
(まっすぐ目を見れない)
(無法直接與你對視)
夏のせいにしちゃうから
反正都是夏天的錯啦
心して今聞いて欲しい
想要你現在認真聽我說
覚悟を決めて告白だ
這可是我立下覺悟的告白哦
大膽な発言
大膽的發言
「私に(ください)殘りの夏休み全部」
「請把你剩餘的暑假(都給予我吧)」
つまり なんと 言いますか
總之 怎麼辦 能說出口嗎
今から戀人になれるなら
如果現在能成為你的戀人
私は泣いちゃいます きっと
我一定會哭出來的
夏を始まりにする二人の足並みは
在夏日的起始就不斷邁出的二人的步伐
間違いなく無敵で素敵なことになるから
那無疑會變成無敵而又絕妙的東西
いつも眩しく
無論何時都很耀眼
ほら笑おうよ
好啦 笑吧
この夏に出會えた Yeah !
能夠與這個夏天相會 Yeah!
夏の痛みは日焼けみたいだね テヘ
而這份夏日的疼痛 似乎是曬傷了呢 誒嘿

注釋及外部連結

0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:http://zh.moegirl.tw/Summer_Tale
本文引自萌娘百科(http://zh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。