- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
衝動×Pandemonics
![]() Illustration by MONQ |
歌曲名稱 |
衝動×パンデモニクス 衝動×Pandemonics |
於2013年1月6日投稿至niconico,再生數為 -- 3月15日日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
KAITO·MEIKO·VY2·Lily·結月ゆかり |
P主 |
PolyphonicBranch(ぽりふぉ) |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 情報収集は完璧だ。 長い年月をかけてこの時のために準備をしてきたんだ。 何が大切なものか、もう忘れてしまった。 神に祈る方法さえも。 ・・・さあ、そろそろ舞台の幕開けだ。 信息收集完美無誤。 耗費漫長的歲月為這一刻做好準備。 什麼是重要的,早已忘記。 連向神祈禱的方法也一併遺忘。 ……來,差不多該拉開舞台的帷幕了。 |
” |
——PolyphonicBranch投稿文 |
《衝動×パンデモニクス》是PolyphonicBranch於2013年1月6日投稿至niconico、3月15日投稿至YouTube的作品,由KAITO、MEIKO、VY2、Lily、結月緣五位歌姬演唱。
同系列曲有前作《東京電脳探偵団》與續作《慟哭トリガー》,也改編成小說《東京電腦偵探團》。題中的「Pandemonics[1]」在小說版中為「東京電腦偵探團」的對立組織。
歌曲
作詞·作曲·編曲 | ぽりふぉ |
曲繪 | MONQ |
貝斯 | ティッシュ姫 |
壓制 | 7@ |
PV | hie |
演唱 | KAITO、MEIKO、VY2、Lily、結月緣 |
寬屏模式顯示視頻
序言
~Prologue~[2]
這裡是架空的城市[東京]
在喧囂瀰漫的城市角落
聳立的高樓大廈中也格外顯眼的是,被鏡面玻璃窗反射得耀眼的現代建築
整齊有序的人們被吞噬進樓內
善良的人們在眾所周知的優秀公司中工作
寬敞的大廳裡數十部電梯忙碌地上下運行
從大廳穿過錯綜複雜的通道,用安全卡穿過數道門進入一個房間
那裡也只有一台,正在運行的電梯
通過指紋認證,乘著像地下深處緩緩下降
到達的地方,總是空氣冰冷
迷宮般的通道兩側,排列著許多無機質的門
一切都有隔音,聽不見其他聲音
只有自己腳步聲迴響
站在一扇門前,指紋解鎖推開門扉
信息收集完美無誤
耗費漫長的歲月為這一刻做好準備
什麼是重要的,早已忘記
連向神祈禱的方法也如此
……來,差不多該拉開舞台的帷幕了
歌詞
- 翻譯:NICONICO彈幕[3]
▼ 以下翻譯內容可能需要校對!
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
動き出す靜寂から 少しずつ回り始める
移動從沉默一點一點地 開始左右旋轉
交差した白と黒 混ざり合い惹かれあう
交叉白與黑 混合互相吸引
目を逸らせない 躍動する意思 思惑は誰を?
我不分散你的注意力 有意為之振奮 推測會是誰?
指名 指令 視線 死線 潛り抜けて夜を満たす さぁ、準備はいいかい?
指名 指令 視線 死線 通過夜晚符合 那麼,你準備好了嗎?
秘密を知る鍵は パンドラの背徳を示す
知道秘密的關鍵是 表現潘朵拉的放蕩
交わる切っ先 湧き上がる破壊衝動
交叉點的一把利劍 湧上想破壞的衝動
Waiting Waiting あなたを待ち続けていた
Waiting Wating 我一直在等你
今この瞬きが煌きを放ち 命の瞬間を
在這眨眼時釋放的光芒 一個生命的瞬間
渦巻いたハリケーン 予定運命ごと 飲み込んだ
旋流的狂風 我吞下每一個 推定的命運
デッドな夢が溶け出した 甘くて苦い 命模様
死亡的夢開始溶解 甜的苦的 命模樣
指先を引き金を 爆音と悲しみを背負った 憂いを狙って
瞄準帶有一種悲傷和憂鬱的車鳴聲觸發你的指尖
引き返すことはできない どうか どうか 幸福な結末を
我不能回頭 是否 是否 是一個快樂的結局
あぁ、逃げ出せない楔は打たれた
啊啊,逃不出的楔子被擊中
繰り返し呟いて 受け入れる準備をしよう
重複喃喃自語 準備好接受
夜はまだ深くなるばかりだ 何かが目覚める
夜晚還很深我們是為了什麼而醒來
頬をなぞる 指がつむぐ 背徳の旋律
臉頰究其根源手指不道德的旋轉
頭を垂れて神に祈れ 泥にまみれた過去を示せ
低下頭向上帝祈禱 我渾身在泥濘的過去
惹かれあうほどに無常 二人の愛は無力
不確定性被吸引到對方 兩人的愛是無能為力
共鳴してやまない殘響 手繰り
迴響從未停止共鳴 引入
Rolling Rolling 世界は殘酷に回る
Rolling Rolling 世界正在殘酷的轉動
胸に咲いた花は打ちぬかれたの 命の瞬間を
花盛開在我的胸口跳動中心 一個生命的瞬間
渦巻いたハリケーン 世迷言など吹き飛ばせ
旋流的狂風 這樣的廢話打擊
絶対的な冷たさで 胸の炎 青く燃やせ
絕對的寒冷 燃燒心中的 藍色火焰
舞い散る剎那さ 夜を彩った 孤獨を探して 耳を潛めたの
飛舞著散去的剎那 為夜晚添上色彩 我找尋著孤獨 將耳朵捂住
あなたが殘した香り 今も 胸に 焼きついて離れない
你離開後留下的氣味 即使現在 在我的心 燃燒著不會散去
さぁ、愛しの弾丸は放たれた
現在,愛的子彈發射
そして爆音の後、また靜寂。
然後在爆炸後,繼續沉默。
笑いあえた日々を 戻らない日々を
回不去每天過去 一起笑著的日子
立ち盡くして 涙が零れ落ちた
在那裡站著 流出著眼淚
未來は何処に墮ちてゆく
未來會掉落在哪裡
渦巻いたハリケーン 愛も憎しみも飲み込んだ
旋流的狂風 即使吞噬愛與恨
止めないで歌聲は 確かに此処に 屆いてます
沒停止的歌聲的確傳達到這裡
大切なものはすべて無くしてしまったはずなのにどうして痛い
明明已經失去了重要的事物 為何還是感到痛苦
手繰り寄せた糸はまだ 君の 元へ つながっているのかな
受到引導的線 是否 還 連結著你呢
あぁ、そろそろ舞台の幕開けだ
啊啊,差不多該打開舞台的帷幕吧
人物介紹
▽ Profile[2]
|
注釋與外部連結
- ↑ 東販譯名為潘德摩尼克
- ↑ 2.0 2.1 衝動×パンデモニクス特設サイト. (原始內容存檔於2018-08-25) (日本語).
- ↑ 中文翻譯轉載自【ボカロ5人で】衝動×パンデモニクス【オリジナル】 中文字幕。