愛中毒

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:
愛ちゅードク
愛中毒
愛中毒曲繪.jpg
Illustration by nanao
演唱 天月超學生
作詞 かいりきベア
作曲 かいりきベア
編曲 かいりきベア
錄音 kain
混音 kain
母帶 kain
MV編導 苫苫苫
曲繪 しろこ
收錄專輯
ラスト・フレグランス

愛ちゅードク》(愛中毒)是唱見天月超學生演唱並於2024年11月1日投稿至YouTube,並於同日投稿於Bilibili的歌曲,由VOCALOID職人かいりきベア作詞作曲編曲。目前YouTube再生數為YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }[1]。Bilibili播放量為BilibiliCount 執行錯誤:發生網絡錯誤:UnknownError - {}[2]。收錄於天月的第五張專輯《ラスト・フレグランス》中。這首歌裡面代表天月跟超學生的JK的曲繪由於過於可愛,甚至他們兩個人在評論區被粉絲親切地稱呼為「超子醬」(超子ちゃん)跟「月子醬」(月子ちゃん)。

歌曲

BV1QUDcYdEGb寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 超學生 天月 合唱

せっせーの 酔い酔いで[3] とんちんかん
心裡準備著 沉醉於愛戀中 痴情的人
下がってアガってわ もーいっぱい
心臟撲通跳動 已經耐受不住了
嫌んなる滑稽で「寂しい」は
惹人生厭的滑稽中 帶著的孤單寂寞
愛情の証を もう一回
是我再一次對愛的證明
イエーイ イエーイの戀 戀で とんちんかん
在歡呼雀躍的愛 愛戀中 痴情的人
眠れない夜で もーいっぱい
在這個不眠之夜 被愛意滿盈
バイタル獻上で「寂しい」は
為你不顧生命的 孤單寂寞
愛情のしるしを もう一回
是我再一次締結愛的印記
大好き 大好き 大好き
最喜歡你 最喜歡你 最喜歡你
大嫌い 大嫌い 大嫌い
最討厭你 最討厭你 最討厭你
大好き 大好き 大好き
最喜歡你 最喜歡你 最喜歡你
もう嫌い? もう嫌い? もう嫌い?
你已經厭棄了嗎? 你已經厭棄了嗎? 你已經厭棄了嗎?
丁重な持て成しと「好きだよ」で
請為我殷勤的對待 與愛意的話語
惑わして 惑わして 惑わして
神魂顛倒吧 神魂顛倒吧 神魂顛倒吧
「生きたい」だなんて見透かして NA NA NA NA
我看清了我活著的意義 NA NA NA NA
嫌 嫌 嫌 涙も無い無い
討厭 討厭 討厭 已經哭不出來
【愛】ちゅードク 傷ついてばかりね
為你愛到中毒 讓我內心遍體鱗傷
幸せ頂戴な
請還給我真正的幸福吧!
って
那就是
病ンじゃっタ痛い痛い系MINDと
痛到病入膏肓的MIND與
噛ンじゃっタ痛い痛い系LOVE
痛到蝕骨入髓的LOVE
びっくりぎょうてん 甘い【楽】を頂戴な
讓我驚訝至極的甜蜜的快樂 請交給我吧
病ンじゃっタ痛い痛い系MINDの
痛到病入膏肓的MIND的病人
患者だ痛い めまい
痛苦而頭暈目眩
くっだらない幸せ頂戴な 頂戴な
請許我這荒誕無趣的幸福吧 交給我
酩酊メイテイの重い想いで とんちんかん
沉溺於重度的愛戀中的 痴情的人
かがんで しゃがんでわ もーいっぱい
屈身哈腰什麼的已經受夠了
なんだか全部が醜いな
不知怎的這些我總覺得厭惡啊。
愛情のお味はもう苦い?
愛情的味道難道已經儘是痛苦?
ラブリーラブリー ダーリンダーリン ラブリーラブリー ダーリンダーリン
lovely lovely darling darling lovely lovely darling darling
探り探り ダーリンダーリン 手繰り 手繰り ダーリンダーリン
探求你 探求你 darling darling 拉近 拉近 darling darling
身振り身振り  ダーリンダーリン ケムリ ケムリ ダーリンダーリン
以身姿示好 示好 darling darling 化成浮煙吧 化成浮煙吧 darling darling
あぶり あぶり WARNING WARNING ガブリ ガブリ ワニ ワニ
心如火炙 火炙 warning warning 啃噬你 啃噬你 如同鱷魚 鱷魚
ぞんざいな扱いで「ねえ…好きだよ」って
用句「是啊,我喜歡你哦」敷衍搪塞我
馬鹿にして 馬鹿にして 馬鹿にして
這麼耍弄我 耍弄我 耍弄我
「生きたい」だなんて苦しくて朦朧もうろうと 行くあても無い
為愛而生竟如此痛苦茫然中 不知目的地在何處
【愛】ちゅードク 悪いコトばかりね
為你愛到中毒 卻換來儘是惡語相向
おねだりKISS 好き好き…?
央求著KISS 你是否喜歡的是我?
「生きたい」だなんて見透かして NA NA NA NA
我看清了我活著的意義 NA NA NA NA
嫌 嫌 嫌 何も無い無い無い
討厭你 討厭你 討厭你 卻一無所獲
【愛】ちゅードク 噓ついてばかりね
為你愛到中毒 卻一次次欺騙我
幸せ頂戴な
請給我愛的幸福吧!
って
那就是
病ンじゃっタ痛い痛い系MINDと
痛到病入膏肓的MIND與
噛ンじゃっタ痛い痛い系LOVE
痛到蝕骨入髓的LOVE
すっからかんで 甘い【楽】を頂戴な
我內心已空空如也 但請許我甜蜜的快樂吧
病ンじゃっタ痛い痛い系MINDの
痛到病入膏肓的MIND的
患者だ痛いネガい
病人只有這一個心痛的訴求
くっだらない幸せ頂戴な 頂戴な
請許我這荒誕無趣的幸福吧 交給我

注釋與外部連結

  1. 移至 油管投稿視頻
  2. 移至 B站投稿視頻
  3. 移至 せっせーよいよい指的是在玩手指遊戲時的固定口令,或者是合唱以及工作前的喊出的合拍口令,並沒有實際意義
此頁面最後編輯於 2025年5月4日 (週日) 16:22。
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:愛中毒(http://zh.moegirl.tw/%E6%84%9B%E4%B8%AD%E6%AF%92 )
本文引自萌娘百科(http://zh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。