愛爾蘭酒局笑話

- 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述。
基本資料 | |
用語名稱 | 愛爾蘭酒局笑話 |
---|---|
用語出處 | 愛爾蘭某個酒局的賓客 |
愛爾蘭酒局笑話是愛爾蘭的某場酒局上一個客人講述的段子。
本義簡介
在愛爾蘭的某個酒局上,一位客人正在對其他的客人講自己「經歷」的故事,情節跌宕起伏,層層反轉。聽眾們也十分配合地作出反應。
原視頻
原台詞
(原版) 講述者:There was only one bar... 眾人: Oh... 講述者:A Mile long! 眾人: Yeah!!!!! 講述者:They didn't serve pints... 眾人: Oh... 講述者:Only bucket! 眾人: Yeah!!!!! 講述者:There was only one Barmaid... 眾人: Oh... 講述者:For everyman! 眾人: Yeah!!!!! 講述者:The guards came... 眾人: Oh... 講述者:A Bean Garda! 眾人: Yeah!!!!! 講述者:She was wearing glasses... 眾人: Oh... 講述者:And nothing else! 眾人: Yeah!!!!! 講述者:Then she took me to jail... 眾人: Oh... 講述者:It was full of Hookers! 眾人: Yeah!!!!! 講述者:They cost Fiver... 眾人: Oh... 講述者:I had a Tenner! 眾人: Yeah!!!!! 講述者:It was a plant... 眾人: Oh... 講述者:A hash plant! 眾人: Yeah!!!!! 講述者:It had no leaves... 眾人: Oh... 講述者:I smoke'em all! 眾人: Yeah!!!!! 講述者:That's the end... 眾人: Oh... 講述者:'Till next week! 眾人: Yeah!!!!!
(翻譯) 講述者:只有一間酒吧…… 眾人: 啊↘ 講述者:這酒吧有一英里長! 眾人: 耶↗ 講述者:那裡沒扎啤賣…… 眾人: 啊↘ 講述者:只有桶裝! 眾人: 耶↗ 講述者:那裡只有一個女招待…… 眾人: 啊↘ 講述者:每人一個! 眾人: 耶↗ 講述者:條子來了…… 眾人: 啊↘ 講述者:是女條子![1] 眾人: 耶↗ 講述者:她戴了一副眼鏡……[2] 眾人: 啊↘ 講述者:其他啥都沒有![3] 眾人: 耶↗ 講述者:然後她把我抓進了大牢裡…… 眾人: 啊↘ 講述者:裡面全是小姐![4] 眾人: 耶↗ 講述者:她們一次要價5塊…… 眾人: 啊↘ 講述者:我有10塊![5]爺能玩兩次! 眾人: 耶↗ 講述者:那有棵植物…… 眾人: 啊↘ 講述者:是大麻![6] 眾人: 耶↗ 講述者:上面光禿禿的…… 眾人: 啊↘ 講述者:我全抽掉了![7] 眾人: 耶↗ 講述者:歡樂時光總是短暫的…… 眾人: 啊↘ 講述者:下週咱們接著嗨! 眾人: 耶↗ (眾人高興地唱起了歌)[8]
用法舉例
由於其魔性的抑揚頓挫效果,通常被用於製作多種反轉類吐槽視頻。
明日方舟版
原神版
外部連結
- 移至 ↑ Bean Garda在愛爾蘭俚語當中為女警察的意思。
- 移至 ↑ 一語雙關,Glasses可以明指眼鏡,也可以暗指手銬。
- 移至 ↑ 同樣一語雙關,可以指沒有攜帶任何警用裝備,也可以指一絲不掛。
- 移至 ↑ Hooker在英國俚語中也有♯♯的意思。
- 移至 ↑ Fiver和Tenner在英語當中可以當做Five Pounds和Ten Pounds的簡寫。
- 移至 ↑ 英語裡大麻的詞語「weed」通常是違禁詞,因此有多個反和諧用詞,Hash plant就是其中之一。
- 移至 ↑ 吸毒危害生命且違法,為了你的健康與錢包著想,永遠不要吸毒。珍愛生命,遠離毒品。
- 移至 ↑ 該歌曲為Kungs與Cookin' On 3 Burners合作的單曲《This Girl》同時也是另一個meme「Shot on iPhone」的常用曲目