《夜行》是樂隊ヨルシカ的一首歌曲,收錄於專輯《盜作》中,同時作為單曲在流媒體上發行。
夜行是首將「長大成人、忘卻、走向死亡」比喻成黑夜而作成的詩。副歌部分為於早春盛開,至初夏枯萎的一輪草(),花語是追憶。這首歌也是回憶春天綻放的花朵的夏日之歌,贈予那些正準備或正在人生之夜中漫漫行走的人。
本作同時也是電影《想哭的我戴上了貓的面具》(泣きたい私は貓をかぶる)的插曲。該電影的主題歌、片尾曲及插曲均由ヨルシカ負責。
本歌適合佩戴耳機在睡前播放。請注意副歌的音量。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Words and Music: n-buna
Vocal: suis
ねぇ、このまま夜が來たら、僕らどうなるんだろうね
我說啊 如果就這樣夜晚來臨的話 我們會變成什麼樣子
列車にでも乗って行くかい。僕は何処でもいいかな
乘著列車去吧 我覺得去哪裡都可以
君はまだわからないだろうけど、空も言葉で出來てるんだ
雖然你仍然不曾知曉 但是 天空也是用話語編織出來的
そっか、隣町なら著いて行くよ
這樣嗎 鄰近的城鎮的話 我也跟著你一起去吧
はらはら、はらはら、はらり
飄飄零零 洋洋灑灑 紛紛落落
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
晴朗的原野 你詠唱的歌曲和一輪草
波立つ夏原、涙盡きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
隨風湧動的夏日原野 落淚不止 日暮斷腸
ねぇ、いつか大人になったら、僕らどう成るんだろうね
我說啊 等哪天變成大人了 我們會變成什麼樣子
何かしたいことはあるのかい。僕はそれが見たいかな
你有什麼想做的事情嗎 我有些想看你做那些事啊
君は忘れてしまうだろうけど思い出だけが本當なんだ
雖然你大概早就已經忘掉了 但是隻有回憶才是真實的東西
そっか、道の先なら著いて行くよ
是嗎 如果是前方的路 我就隨你一起走吧
さらさら、さらさら、さらさら、さらさら
悉悉索索 簌簌落下
花風揺られや、一輪草
卷著花香的風 把一輪草搖曳起來
君立つ夏原、髪は靡くまま、泣くや雨催い夕、夕、夕
你矗立著的夏日原野 髮絲飄散開來 泣下沾襟 礎泣未雨的夕暮時分
はらはら、はらはら、はらり
飄飄零零 洋洋灑灑 紛紛落落
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
晴朗的原野 你詠唱的歌曲和一輪草
波立つ夏原、涙盡きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
隨風湧動的夏日原野 落淚不止 日暮斷腸
n-buna |
---|
| 專輯 | | | 原創投稿作品 | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | |
| | 合作曲目(僅含作編曲詞) | |
|
 |
---|
| n-buna(吉他、作詞、作曲) - suis(主唱) | | 專輯 | | | 原創投稿作品 | 夏草が邪魔をする(1專/迷你專輯) | | | 負け犬にアンコールはいらない(2專/迷你專輯) | | | だから僕は音楽を辭めた(3專/CD) | | | エルマ(4專/CD) | | | 盜作(5專/CD) | | | 創作(6專/EP) | | | 幻燈(7專/音樂畫集) | | | 單曲 | |
| | 其它作品 | |
|
注釋及外部連結