心眼

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:

心眼
心眼(須田景凪).jpg
Illustration by りゅうせー
演唱 須田景凪
作詞 ぬゆり
作曲 ぬゆり須田景凪
編曲 ぬゆり
發行 unBORDE/Warner Music Japan Inc.
MV編導 りゅうせー

心眼》是動畫《影之詩FLAME》的片頭曲,由須田景凪演唱。

歌曲

BV1HCC8YMEzx寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

  • 翻譯:神們自己亦緘口不言[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

探してる 探してる 未來を知っていく
找尋 找尋 逐漸知曉未來
きっとまだ まだ 屆かない
一定仍未 仍未 仍未傳達
寄る辺ない僕らの歌を
我們無依無靠的歌聲
屆かない思いだと知って沈んでいる心を笑っている
知曉了無法傳達的思緒 嘲笑著沉重的心情
今一瞬の衝動 もうそんなのは結構
此刻一瞬的衝動 那種東西已夠了
迷わないで僕らはずっと進んでいくために手を取り合っている
不要迷茫 我們為了能夠一直前進而緊握著彼此的手
きっといつしか見えるものがあるはず
不知不覺之中一定可以窺見些什麼
焦燥感に煽られて意味のない言葉を探しても
即使被焦躁感所煽動而去尋找沒有意義的話語
いつ何時も正解が足りない
無論何時正解都還不夠
ほら媒體なんてなんだって良いの 伝えたいならはっきりしてよ
看啊媒體什麼的根本不可靠 如果想要好好傳達的話就給我說清楚啊
今濁って 浚えて 正して 拵えて
此刻 汙濁 變化 矯正 捏造
命も景色も全ては浮世
生命也好景色也罷 皆為俗世塵埃
未だに此処は明けない
此處仍未拂曉
ずっと探してる 探してる 未來を知っていく
找尋 找尋 逐漸知曉未來
きっとまだ まだ 屆かない
一定仍未 仍未 仍未傳達
寄る辺ない僕らの歌を辿っていきたいんだ
想要循著我們無依無靠的歌聲不斷前行
全部掌握して結果大損だって
「掌握一切 結果大虧」
責務全うして全部回収して
完成任務 全部回收
(そんだけでも 足りなくとも 及ばずとも)
(就算只有那些 就算仍然不夠 就算力不能及)
本末転倒に舵を切らないでくれ
不要把事情弄得本末倒置了啊
秘密も 願いも 全ては浮世
秘密也好 願望也罷 皆是俗世塵埃
この手に觸れるのを見たい
想要看見這雙手所觸及的東西
きっとただ遠く ただ遠く 世界が待っている
一定只是遙遠地 遙遠地 靜待著世界
だけどまだ まだ 僕たちは
但是仍舊 仍舊 我們仍舊
大人になれないままで突っ立ってるんだ
一直無法成為大人 就這樣愣愣地站在原地
取り繕う気もないと
連補救的想法都沒有的話
どうでも良くなりそうで
就會變得對什麼都無所謂的態度
流されたくなるけど
雖然想要隨波逐流
行き先はそこじゃなくて
但是目的地並不在那前方
感覚は檻になって
感覺化作了牢籠
頭から絡め取って
從頭腦開始捕獲
お互いを探し合って
彼此相互試探
暗闇を分かち合っている
分擔著無邊的黑暗
思い出す 思い出す 行き場のない日を
回憶 回憶 將無處可去的日子回憶
僕はただ ただ 逃げたくて
我只是 只是 想要逃避
それだけだった
僅僅是那樣而已
ずっと探してる 探してる 未來を知っていく
找尋 找尋 逐漸知曉未來
きっとまだ まだ 屆かない
一定仍未 仍未 仍未傳達
寄る辺ない僕らの歌を辿っていきたいんだ
想要循著我們無依無靠的歌聲不斷前行
続いていく未來を
向延續著的未來

注釋及外部連結

  1. 移至 翻譯取自網易雲音樂。
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:心眼(影之詩FLAME)(http://zh.moegirl.tw/%E5%BF%83%E7%9C%BC(%E5%BD%B1%E4%B9%8B%E8%A9%A9FLAME) )
本文引自萌娘百科(http://zh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。