關於活動收錄範圍的修正案正在討論中,歡迎參與討論!
- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
Miseen
![]() Movie by アボガド6 |
歌曲名稱 |
ミザン Miseen |
於2022年4月22日投稿至niconico,再生數為NiconicoCount 執行錯誤:
type: "network"
information: {
"readyState": 0,
"state": "rejected",
"status": 0,
"statusText": "error"
} 同日投稿至YouTube,再生數為YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" } |
演唱 |
V flower、歌愛雪 |
P主 |
バルーン、ぬゆり |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《ミザン》是バルーン於2022年4月22日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由V flower、歌愛雪演唱。
本曲是バルーン與ぬゆり的合作曲。標題的ミザン指法語Mise en scène,意為場面調度,是戲劇或電影製作中的一種表現手法,本質是指"視覺主題"或"講故事"。
歌曲
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
歌詞
- 翻譯:兔姬野奈奈詩[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
形には決して殘らない
絕不可能留下蹤跡的
酷く脆い確かな傷が
那脆弱不堪 確實存在的傷口
今も心の隅で嗤う
如今也仍在心底一角暗自嗤笑
馬鹿らしく見えますか
看起來很愚蠢吧?
あの日はいつか記憶になる
那一天也總會歸於記憶
笑い話に変わってしまう
然後變成笑話一則
在るべき姿に戻るだけ
不過是回到應有的姿態
寂しさは止まないね
卻止不住地感到寂寞呢
今この悲しみが
如今 這份悲哀之情
茶番にも見えてしまう
就當個鬧劇看看吧
確かな物があるのを
不斷探尋著
探している
所謂確定之物是否存在
あなたの優しさが
你的那份溫柔
後ろめたくなって
卻漸漸讓我感到後悔
いつか愛は毒となった
不知何時愛也成了毒藥
息が止まるほど
像是將要窒息般
心を見透かして
將心意看破
そしてこんな夜を終わらせて
然後就讓這樣的夜終了吧。
心殘りもいつの日か
心中遺憾也會在某一天
ひとつひとつ失ってしまう
一點一點消失無蹤
先立った思いも見返せば
首先浮現的想法 也只是不斷回顧過往
有り觸れた物でした
儘是些稀疏平常的東西啊
明けないような話の中で
似是不可揭明的話語中
居場所なんてどこにも無くて
無論何處都不存在棲息之所
逆さまに生えた道筋に
現今 自反而浮現而出的道路上
終わりを今感じている
察覺到將要結束
過去だけ見つめては
如果只是一個勁盯著過去
悲劇を気取るのね
就能察覺到悲劇的預兆吧
私もきっと同じ様に
我也一定是懷著一樣的心情
生きていくわ
活下去的吧
あなたの心根を疑いたくなった
對你的本心心生疑慮
確かめるのが怖いのに
明明確實該感到可怕才對
日の落つ前にまた聲が聞きたくなった
卻在日落前再次變得 想要聽到你的聲音了
こんな事じゃ何処も進めない
這樣的話 就哪裡都去不了了
あなたの熱
你的溫度
あなたの呼吸
你的呼吸
鏡合わせ
照著鏡子
答え合わせ
對上答案
闇が満ちる夜の底で ただ
在這充滿黑暗的夜晚之底 只要
笑えばいい
笑出來就好了
互いの優しさが
二人共有的那份溫柔
後ろめたくなって
卻漸漸讓我感到後悔
いつか愛は毒となった
不知何時愛也成了猛毒
息が止まるほど
像是將要窒息般
心を見透かして
將心意看破
そしてこんな夜を終わらせて
然後就讓這樣的夜終了吧
そしてふたり分かり合えたら
然後二人 能夠相互理解的話。
|
|
|
|
注釋與外部連結
- 移至 ↑ 翻譯轉載自B站評論區。根據日文歌詞稍有修改排版。