搖籃

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
前往: 導覽搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表


搖籃.jpg
movie by くろうめ
歌曲名稱
クレイドル
Cradle
搖籃
於2021年6月19日投稿至niconico,再生數為載入中……
同日投稿至YouTube,再生數為載入中……
同日投稿至bilibili,再生數為載入中……
演唱
初音未來v flower
P主
Sumia
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
激烈で最悪な愛情を
激烈而最糟糕的愛

搖籃》(日語:クレイドル)是Sumia於2021年6月19日投稿至niconicoYouTubebilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來v flower演唱。

本曲為Sumia的第22作。

歌曲

av248728326寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

  • 翻譯:カリカリかき氷[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 v flower 初音ミク

俺の様な 脳に 酔わないで
別為 像我這般的 思維 所折服啊
愛してる 愛してやる
愛你哦 就讓我來愛你吧
君の様な No!に ゾッコンで
深愛著 像你那般的 「No!」
解いて 種明かしさ
解開謎底 揭露秘密
Damn!
該死!
大概は曖昧で結構
大概模稜兩可也可以
大體が體裁で決行
大致上考慮體面執行
再三の採算が最速
再三核算即是最快
ダンマリ決め込んで催促?
將沉默佯裝成催促?
普通の事も出來ないのね
無法普通行事呢
「當たり前」で毆る運命
憑藉「普通」毆打著命運
君は他人と違う像で
你呈現出與他人不同的圖景
俺が奪ってみたくなる
於是我想試著將你掠奪而去
花弁 散らしたら萎れて
花瓣 散落便會凋零
唯 肌 微かに觸れたら
只是 肌膚 微微相觸的話
其の儘 靜かに揺蕩う
就那樣 沉默地猶豫著
まだ まだ 噓だと言うの?
仍會 仍會 說出這是謊言?
今も熱くアガるFIRE
現在仍熾烈旺盛的火焰
誰かを巻き込むのは嫌?
是討厭連累他人嗎?
今も狡く潛むLIAR
現在仍狡滑地潛藏著的騙子
誰かを巻き込むのがいいや
連累誰也無所謂了
猟奇的な 狂気 酔っちゃうね
沉醉於 獵奇的 癲狂啊
欲しがるよ 欲しいのよ
好想要啊 好想要啊
今のような No!を 速攻で
將像現在那般的 「No!」以速攻
砕いて 種明かそう
摧毀吧 將一切揭露吧
普通ってもんを知らないのね
不知道何為普通吧
「當たり前」が違うだけ
只是「普通」有所不同
だいぶ 他人と違う様で
因為與他人 相當不同
更に誘ってみたくなる
於是想試著進一步引誘
花弁 散らしたら枯れてく
花瓣 散落便會凋零而去
その肌 微かに觸れたい
想要 微微觸碰那肌膚
此の儘 私 身を任せて
就這樣 我 完全服從
ほら 嫌とは言わないよ
看吧 我不會說出討厭的哦
人熱く燃えるFIRE
兩人如同熾烈旺盛的火焰
私情を焚べてくのは嫌!
才不要將私人情感焚燒殆盡!
今も狡く騙すFAKER
現在還在欺詐的虛偽之人
あなたに任せてればいいわ
交給你就好了啊
Damn!
該死!
花弁 散らしたら萎れて
花瓣 散落便會凋零
唯 肌 微かに觸れてる
只是 肌膚 微微相觸著
其の儘 靜かに揺蕩え
就那樣 沉默地猶豫吧
まだ まだ 噓だと言うの?
仍會 仍會 說出這是謊言?
2人熱く燃えてFIRE
兩人如同熾烈旺盛的火焰
ずっと息苦しいのは嫌!
一直呼吸困難還真是討厭!
未だ狡く騙すLIAR
仍在欺詐的騙子
もう信じてなどいないよ
已不再給予信任了啊
君の様な 奴は 追わないわ
別去追趕 像你這般的 傢伙
恨んでる 恨まれてる
怨恨著 被怨恨著
私みたいな 奴に ゾッコンね
深愛著 像我一樣的 傢伙
解いて 種明かしは?
解開謎底 揭露的秘密是?
Damn!
該死!

注釋及外部連結

  1. 移至 中文翻譯轉自B站評論區。