萌娘百科文豪與鍊金術師編輯組恢復建設中,歡迎有愛的特務司書加入:編輯群 650625758(入群請註明萌百ID)。
【遊戲更新公告】
活動
限定召裝「
「小泉八雲 誕生日紀念召裝」開啟(6月27日-6月29日)
限定特別商品·生日禮物套裝「
6月「
文豪與鍊金術士移動應用版6週年活動於6月14日更新後開啟
第1部分:六週年紀念登錄獎金
期間登錄10天即可獲得召裝石及其他鍊金禮物
第2部分:散策活動
尾崎一門散策出現概率UP(6月14日-7月4日)
活動期間,進行散策即可贈送限定嚐好品「紀念品」,贈送文豪「紀念品」即可獲得限定回想(6月14日-7月4日)
新的春季內裝開售,過去出現的部分春季內裝亦會進行復刻。(5月2日-7月14日)
【遊戲更新預告】
7月4日更新後將有七月活動到來,敬請期待
【其他重要公告】
恭喜文豪與鍊金術士移動應用版迎來6週年!
“ | 如果畏懼死亡的話,那隻會變得什麼也寫不出來。不是嗎? 死を恐れていては何も書けない。そうだろう? |
” |
海明威(Ernest Miller Hemingway)是由DMM製作的網頁遊戲《文豪與鍊金術師》(日語:文豪とアルケミスト)及其衍生作品的登場角色。
アメリカを代表する作家。
かつてはその活動的な性格に彼の綴るハードボイルドな小説のイメージが相まって、<行動や思想の模範となる人物としてアメリカ中の人々の羨望の的となっていた。
戦いの中で魂が磨かれていくという信念を持ち、侵蝕者との戦いにおいても積極的に命を賭けようとする。
狩りや釣りなどアウトドア趣味が多い。
能說是代表美國的大作家。
過去,他相當活躍的性格與他撰寫
抱著「戰鬥可以磨鍊自身的靈魂」的思想,在與侵蝕者的戰鬥中活躍而幾乎賭上自身的性命。
他還有著狩獵、釣魚等多種
歐內斯特·米勒·海明威(英語:Ernest Miller Hemingway,1899年7月21日-1961年7月2日),美國、古巴記者和作家,他是20世紀最著名的小說家之一,同時是美國「迷惘的一代」作家中的代表人物,作品中對人生、世界、社會都表現出了迷茫和彷徨。他的寫作風格以簡潔著稱,對美國文學及20世紀文學的發展有極深遠的影響,很多作品至今仍極具影響力。
而於1952年,他以《老人與海》一書獲得普立茲獎;1954年,《老人與海》又獲得諾貝爾文學獎。2001年,他的《太陽照常升起》與《永別了,武器》兩部作品被現代圖書館列入「20世紀百大英文小說」中。
海明威(ヘミングウェイ) | |||
---|---|---|---|
稀有度 | 金底 | 武器 | 鞭 |
派閥 | 美國 | 精神 | 不安定[7] |
能力值(初始值→最大值) | |||
攻擊 | 127→295 | 防禦 | 128→296 |
迴避 | 18→130 | 技術 | 50→??? |
天才 | 45→??? | 美 | 40→??? |
主題 | 45→??? | 真實 | 50→??? |
代表作 | 《太陽照常升起》、《永別了,武器》、《老人與海》 | ||
文學傾向 | 大眾小說 | ||
興趣嗜好 | 釣魚與狩獵 | ||
入手方式 | |||
封藏書 | 暫無 | ||
活動 | 暫無 |
立繪一覽 | ||||
---|---|---|---|---|
衣裝3
|
場合 | 台詞 | 語音 |
---|---|---|
登入 | Everyday is a new day. さあ、今日を始めよう
|
(待補) |
歡迎 | 務めは果たす。それが誠意というものだ
履行自己的職責,這本就是你該有的誠意。 |
|
歡迎 |
君の熱意を認めよう。その気品はいつまでも失わないでいてほしい
我承認你的熱情,希望這種品質不會在你身上消逝。 |
|
文豪入手時 |
アーネスト・ヘミングウェイだ。ここでお前たちと共に戦うことが、俺の選ぶべき道のようだな
|
|
文豪入手時 |
アーネスト・ヘミングウェイだ。戦いが存在する限り、君の力になろう
|
|
圖書館 | 名は體を表す。俺も、アーネストという名に恥じない、真面目な男でありたい
名字可以代表一個人。而我也一直想做一名無愧於「 |
|
死を恐れていては何も書けない。そうだろう?
如果畏懼死亡的話,那隻會變得什麼也寫不出來。不是嗎? |
||
司書室 | 男ならば、常に勇気と気品を肯定しなければならない。絶対にだ
對男人的話,時常肯定他的勇氣與氣度是很有必要的。非常有必要。 |
|
今度の休日には何をしようか。釣り、ハンティング、キャンプ、ボクシング。……迷うな
這次的假日做什麼好呢。釣魚、 |
||
補修(一般) | これは俺の勇敢さを証明する名譽の傷だ
這是能為我的勇敢所證明的光榮傷痕。 |
|
研究 | 報酬だ。やり遂げたものだけが手にできる、な
報酬啊。只有完成任務才能到手,不是嗎? |
|
購買 | この店。パリにいた時を思い出すな
這種店……想起了在巴黎的時候。[10] |
|
信件 | 昔は、小説の意見を書いた手紙を、出したものさ
曾經,我寄出過一封闡述了我對某本小說的意見的信。[11] |
|
進食 | 食べ物を與えてくれる自然の恵みに感謝だ
感謝大自然的恩惠,給予我們食物。 |
|
放置 | 俺はじっとしていられない性質でね。散歩でもどうだ?
我就是那種坐不住的類型,去散個步如何? |
|
結成(文豪替換) | 戦いには慣れている。任せてくれ
我早就習慣戰場了,交給我吧。[12] |
|
地圖出擊時 | 始めよう。狩りの時間だ
開始了,現在是狩獵時間! |
|
戰鬥遇敵 | 獅子は、兎を狩るのにも全力を盡くすという
獅子搏兔,亦用全力。 |
|
Boss點 | さあ。命のやり取りをしようじゃないか
好,現在便是以命相搏的時刻了。 |
|
攻擊 | 捕らえたぞ!
抓住你了! |
|
掛かったなぁ!
落網了! |
||
攻擊(要害) | これでとどめだぁ!
就此終結! |
|
攻擊(戒指裝備) | (暫無)
(暫無) |
|
道具入手 | はっ。逃げない獲物では、狩り甲斐がないな
哈,不逃跑的獵物可沒有值得我狩獵的價值。 |
|
筆殺奧義 | 死ぬのはお前だ!
即將死的是你! |
|
雙筆神髓(一般) | 共に命をかけようじゃないか
我們一同搏上性命吧? |
|
受傷 | ちっ
嗤。 |
|
小癪な真似を!
真令人火大! |
||
耗弱 | この程度で俺がくたばると思ってるのか。笑わせてくれるなぁ
難道你以為這種程度就能置我於死地?真好笑啊。 |
|
喪失 | まだだ。……誰にも、俺を止められはしないんだ
還沒……誰、也不能讓我在此止步…… |
|
絕筆[13] | ライオンの夢は……ただの夢でしかなかったという事か
|
|
戰鬥結束 | 全ての先人たちは死んだ。人は死ぬものだ
所有的前人都已死去,人終究有一死。 |
|
MVP | 死線を越えて摑んだ勝利だ
此乃越過死亡取得的勝利。 |
|
潛書歸來 | 命を懸けた、戦いの後の安らぎだ
這是命懸一線戰鬥後的片刻安寧。 |
|
更換助手 | 任せてくれ。何事も全力で取り組む。それが俺の流儀だ
交給我吧。無論何事都全力以赴就是我的做風。 |
|
有裝書[15]潛書開始 | 狩りの時間だ。いや、撃つなんてことはしないさ。安心してくれ
狩獵時間到了。不、我不會用槍的,放心吧。 |
|
有裝(魂)書潛書結束 |
ああ。時間だなぁ
啊,時間到了。 |
|
文豪之途 | 人は強くなければならない。生きるためにはな
人類必須得強大起來,為了活下去。 |
|
文豪之途 |
この力はいずれ、戦いの勝利に繋がるだろう
這些力量終有一日,能成為取得勝利的關鍵吧。 |
場合 | 台詞 | 語音 |
---|---|---|
春 | 素晴らしい陽気だ。出かけるとしよう
真是燦爛的陽光,出門走走吧? |
(待補) |
夏 | 部屋に籠っていると、身體が鈍ってしまう。海で泳ぎたいなぁ
總是窩在房間裡,連身體也會變的遲鈍的……真想去海邊游泳啊。 |
|
秋 | 実り豊かな秋だ。數日山に狩りに行きたいのだが……構わないか?
碩果纍纍之秋。我想去山中狩幾天獵……沒關係吧? |
|
冬 | 遠くの山が白化粧をしている。ああ……あの頂上から、スキーで滑り降りられたのなら
遠處的山峰裹上了一層銀裝。啊……如果能去那邊的山頂,像滑雪那樣滑降……[16] |
|
正月 | 新年と言えばお祭り騒ぎだが、ここは違うようだな
說到新年應該就是狂歡節…雖說這裡似乎不太一樣。[17] |
場合 | 台詞 | 語音 |
---|---|---|
司書室四(換裝) | 著替えたことだし、出かけるとしよう
既然換了件衣服,那就順帶出門走走吧。 | |
圖書館(開花) | フィッツジェラルド。その名は俺にとって二重の意味を持つ。……そう、二重のな
菲茨傑拉德。這個名字對我而言有雙重含義……對,雙重。[18] |
|
誕生日(2021) | 誕生日というのはいいものだ。年に一度かならず現れる非日常…… フッ、今日は大いに盛り上がろう 生日真是個不錯的日子,一年一度出現的非日常…… |
對象文豪 | 台詞 | 語音 |
---|---|---|
海明威 |
フィッツジェラルド「アーネスト、お前の出番だぜ」 ヘミングウェイ「ああ、俺の獲物だ」 菲茨傑拉德「歐內斯特,到我們大顯身手的時候了!」 |
場合 | 台詞 | 語音 |
---|---|---|
助手更換、結成、 |
チッ……
嗤…… |
(待補) |
はあ……
哈啊…… |
||
圖書館 | 敗北など、ないんだ。高潔で勇敢に、死ぬだけだ
這不是失敗。而是高潔且勇敢的死亡…… |
|
書けなくなった作家ほど、憐れな存在はない
再沒有比寫不出書的作家更可憐的存在了…… |
||
司書室 | 憐れに生きるよりも、高潔に死ぬことの方が、より価値がある
與其悽慘的苟延殘喘,高尚的死亡或許更有價值…… |
|
俺もなりたかった……勇敢に死に立ち向かう、闘牛士のように……
我也想成為……那樣勇敢的、敢於直面於死亡的鬥牛士……[20] |
||
補修 | 教えてくれ……誰が為に鐘は鳴るというのか……
告訴我……喪鐘為誰而鳴……?[21] |
|
攻擊 | 捕らえたぞ!
抓住你了! |
|
負傷 | ちっ
嗤…… |
|
雙筆神髓 | 共に命を賭けようじゃないか!
讓我們一同賭上性命! |
移動場所 | 選擇文豪時的台詞 | 語音 |
---|---|---|
中庭 | ここには不可思議な生き物がいるそうだ 仕留めてやりたかったのだが……止められてしまった 聽說這裡有隻不可思議的生物。 |
|
大廳 | さきほど釣りを終えて戻ってきたところだ,これから獲物を捌くつもりだが、興味はないか?
我剛釣完魚回來,打算去處理一下獵物。你有興趣嗎? |
|
談話室 | 皆にこれまで俺がしていた冒険の話をしていたところだ、君もきいていくか?
剛剛打算講講我迄今為止的冒險故事,你也要聽嗎? |
|
酒吧 | ダイキリをもらおう。ああ、いつものだ
給我來杯 |
|
食堂 | 食べ物を與えてくれる自然の恵みに感謝だ
感謝大自然的恩惠,給予我們食物。 |
|
修補室 | これは俺の勇敢さを証明する名譽の傷だ
這是能為我的勇敢所證明的光榮傷痕。 |
信賴度 | 贈與禮物時的台詞 | 語音 |
---|---|---|
0~ | ほう、これを?では頂こう
嚯、這個嗎?那我就收下了。 |
|
50~ | なるほど、これはいいものだ。ありがたく使わせてもらう
原來如此、這東西真不錯。那就容我不勝感激的留用吧。 |
|
100~ | フッ……君は実直だ。俺も見習わねばならないな
哼……你也是個真摯的人啊。或許我也要認真學習一下? |
限定禮物 | 贈與禮物時的台詞 | 語音 |
---|---|---|
柏餅 | (限定期間未實裝) | (限定期間未實裝) |
巧克力 | (限定期間未實裝) | (限定期間未實裝) |
新年禮物 | (限定期間未實裝) | (限定期間未實裝) |
更新至2020/01/22維修後。
寄件人:谷崎潤一郎 |
---|
ヘミングウェイ様 海明威先生 |
寄件人:永井荷風 |
---|
ヘミングウェイ様 海明威先生 |
寄件人:夢野久作 |
---|
ヘミングウェイ様 海明威先生 |
寄件人:菲茨傑拉德(一) |
---|
ヘミングウェイ様 海明威先生 |
寄件人:菲茨傑拉德(二) |
---|
ヘミングウェイ様 海明威先生 |
名稱 | 對象文豪 | 觸發條件 | 實裝日期 |
---|---|---|---|
失われた世代 | 菲茨傑拉德 |
戰鬥開始前觸發 | 21/01/20 |
失われた世代 |
---|
ヘミングウェイ:ふん、どいつもこいつも他愛のない 海明威:哼、這傢伙可真沒勁。 |
(待補充)
|