 Illustration by ミズキヨ
|
歌曲名稱
|
大慘事ぼっち戦爭 悲慘孤身奮戰
|
於2013年11月26日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2021年11月26日投稿至bilibili,再生數為 --
|
演唱
|
結月緣
|
P主
|
ねじ式
|
連結
|
Nicovideo bilibili YouTube
|
「大慘事ぼっち戦爭」是ねじ式使用VOCALOID的結月緣聲源庫製作的原創歌曲,是ねじ式的第17部原創VOCALOID作品。
作者在評論裡說,這一首歌是寫給學生時代的孤獨的自己的歌。
本曲收錄於ねじ式的第1張專輯《The Wind Up Diva》之中。
歌曲
illust | ミズキヨ |
music&Lyrics | ねじ式 |
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
被害妄想ばかり言って
口口聲聲說是被害妄想
ホントはただのかまってちゃんです
其實不過是想引起別人注意
「僕はどっか壊れてる」なんて
以什麼「我有點不對勁」
言い訳してはいつも逃げてた
為由總是藉此逃避
仲間內なら強気だけど
在同伴之間還能強勢點
ひとりぼっちじゃキョロ充なんです
獨自一人的時候就四處找同類
強がって吐いた言葉に
因自負而說出的話
自分自身で首を絞めてる
會讓自己陷入窘境
演じて演じられてる
偽裝繼而被迫偽裝
火の粉がふりかかればすぐ
一旦露出點苗頭
シッポ切り離し逃げるだけ
就立刻逃離切尾自保
もう全部いっそ投げ出しちゃいな
真想乾脆地扔下一切
闇と光 吐き出しちゃいな
黑暗與光明 想全部發洩出來
善も悪もわかちあえる
能夠分享善與惡
場所が絶対あるのさ
那樣的地方肯定存在
全部いっそ逃げ出しちゃいな
想不顧一切地逃離
フェイクばかりのごっこゲーム
滿是虛偽的過家家遊戲
チートかます絆なんて
那種玩小把戲震懾對方的羈絆
願い下げと叫んでやるのさ
我可要大聲堅決抵制
張りぼてばかり集めたって
收集大量的紙糊道具
中身はいつもカラッポなんです
裡面卻一直是中空的
「いつかビッグになります」なんて
什麼「有朝一日會變強大的」
しょぼい犬ほどいつも吠えてる
就跟喪家之犬似的總是如此吠叫
がんじがらめの日々重ねて
循環度過身心受縛的每一天
死んだ魚の目をしてたって
撐著一雙死魚眼
ノルマ仕掛けに甘えてたら
若是三心二意地設定標準
ダイヤモンドがゆらり遠のく
寶石可是會輕搖著遠去
削り取られた僕を
將遭到抹消的自己
取り返す本能
奪回的那份本能
雑草と薔薇で埋め盡くせ
用雜草與薔薇來全部掩埋
ありのままの自分 胸張って
真實本色的自己 昂首挺胸吧
そう案外きっと混沌の中に
說不定在混沌之中
答えなんてあるんじゃないの?
就會有答案吧?
酸いと甘いの真ん中で
掙扎於酸甜苦澀正中
歓喜ばっかあるわけないし
不可能只有歡喜之事
明けない夜もきっとないし
也不可能有不會迎來黎明的夜晚
柄じゃないと笑うよりも
與其嘲笑這不像自己會說的話
もつれた足で走り出せ
不如邁出笨拙雙腳奔跑開來
手遅れになる前に
趕在於事無補之前
もう全部いっそ投げ出しちゃいな
真想乾脆地扔下一切
闇と光 吐き出しちゃいな
黑暗與光明 想全部發洩出來
喜怒哀楽わかちあえる
能與我分享喜怒哀樂
全部いっそ逃げ出しちゃいな
想不顧一切地逃離
勝ち抜いてやれぼっち戦爭
孤獨之戰也要奮力奪得最終勝利
チートかます絆なんて
那種玩小把戲震懾對方的羈絆
願い下げと叫んでやるのさ
我可要大聲堅決抵制
ねじ式 |
---|
| 原創和參與合作的作品 | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 2025年 | |
| | 專輯 | |
|
注釋及外部連結