道草トリップ

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
前往: 導覽搜尋


道草トリップ.png
Illustration by endlesscat
歌曲名稱
道草トリップ
路邊草之旅
Roadside trip
於2014年7月29日投稿至niconico,再生數為NiconicoCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }
同日投稿至YouTube,再生數為YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }
2022年7月12日投稿至bilibili,再生數為BilibiliCount 執行錯誤:發生網絡錯誤:UnknownError - {}
演唱
初音未來
P主
ねじ式
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
旅の思い出って目的地よりも旅の途中の何気ない出來事だったりします。
迷子になったときも君はいつもと変わらず笑ってくれたよね。

說起旅行的回憶,比起目的地更是那些旅程中發生的、不曾留意的事情。

迷路的時候你也是一如往常地對我笑著呢。
——投稿文

道草トリップねじ式於2014年7月29日投稿至niconicoYouTube、2022年2月18日投稿至bilibili的日文VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲為ねじ式的第38作,收錄於專輯Hydrangean Diva

歌曲

av215431135寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

  • 翻譯:Alice[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

何も無い場所に僕たちは 道作りたくてあがいてる
在什麼也沒有的地方我們 著急地想造出一條路
お金出せば行ける道もある それだけじゃ知れない未知もある
花點錢的話也是有可以通行的路 但不那麼做也可能遇上未知世界
孤獨を知れば人戀しくて 誰かと居れば獨り求め
如果感到寂寞就會思念他人 如果有人相伴就想追求孤獨
気分屋な自分を飼いならし 何とかここまで歩いてきたよ
只有馴養著這樣善變的自己 才終於能走到這裡呢
ハイウェイ乗るヤツを橫目で見て エンストして車押してみたり
斜眼看著那些上了高速公路的傢伙 我們卻車子拋錨需要下車來推
通行止めにも腐らずに 回り道だらけの道を君と歩こう
禁止通行也不會就此放棄 因為九彎十八拐的路上有你相伴
流れる雲のように未來なんてきっと
未來一定像那流動浮雲一般
あやふやなままでいいって 君が笑うだけでなんだか
永遠充滿許多不確定 但只要你笑著
ありふれたこの道が輝くんだよ
總覺得連這平凡無奇的道路也會閃閃發亮
ふざけながら歩いてく こんな日々が寶物になるから
而我們將打鬧著一起走過 因為這些時光將成為我們的寶物
不條理な「YES」を望まれて 心の刺がささくれた日々
有那些因盼望著不合理的「YES」 心變得帶刺般的日子
歯向かうことは怖いけれど 自分を騙すのはもっと怖い
雖然害怕自己張牙舞爪 卻更害怕自己矇蔽了自己
甘い飴を分け合う仲よりも 時にはケンカもする仲間と
比起分享快樂的朋友 有時更喜歡和會吵架的朋友一起
「まだ著かねえの?」ってグチりつつ 寄り道ばかりの旅に出よう
「還沒到喔?」一邊抱怨 一邊踏上盡是繞路的旅程吧
意外に涙もろいキミとか 頼りないはずのアイツの強さ
無論是意外愛哭的你 或是那不可靠的他的堅強
最短距離じゃ気づけない 小さなキラキラが僕らを彩るよ
若抄捷徑是絕對不會發現這些 而就是這些小小亮點給了我們顏色唷
置き去りの週迴遅れ 泣いた時だって
當我因為被丟下被倒追 而哭泣的時候
腐るなと肩叩いた 君と歩く旅路はきっと
是你輕拍我肩叫我不要放棄 和你一起走上的路一定是
ありふれた景色だって 眩しいんだよ
充滿平凡無奇的景色 卻又是那麼耀眼
フザけた世界にだって たった一つの真実があればいい
就算是在這愛開玩笑的世界 我們也只需要一個真實
なぞなぞみたいに答えなんて無いから
因為這不像是猜謎有正確答案
この二つの瞳で確かめたいと願うよ どんなときも
所以我想用這雙眼睛去確認 無論何時
「解らない何か」で胸埋め盡くした今重ねよう
現在就用那「不知道的什麼」 將心中層層埋起
理由なんてもんは後からだってついてくるから
如果我們想知道理由 它一定會跟在後頭
流れる雲のように未來なんてきっと
未來一定像那流動浮雲一般
あやふやなままでいいって 君が笑うだけでなんだか
永遠充滿許多不確定 但只要你笑著
ありふれたこの道が輝くんだよ
總覺得連這平凡無奇的道路也會閃閃發亮
ふざけながら歩いてく こんな日々が寶物になるから
而我們將打鬧著一起走過 因為這些時光將成為我們的寶物
どんな道も寶物になるから
因為無論走上哪條路都將成為我們的寶物


注釋