Illustration by 森田せらぎ |
歌曲名稱 |
夕暮れツイッター 日暮Twitter |
於2010年9月28日投稿至niconico,再生數為NiconicoCount 執行錯誤:
type: "network"
information: {
"readyState": 0,
"state": "rejected",
"status": 0,
"statusText": "error"
} 後於2015年2月6日投稿至YouTube,再生數為YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" } |
演唱 |
miki |
P主 |
みきとP |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | ちーーす。 秋ですか。黃昏ですか。茜色ですか。 つ新曲です。多くは語るますまい、存分にさびしんぼして下さい!----- ひとりぼっちは ひとりじゃないのよ (。-_-)ノ☆.゜::゜セチュナ♪ 茄——子。 是秋天嗎。是黃昏嗎。是暗紅色嗎。 這樣的新歌。話不多說,請盡情寂寞吧!----- 孤身一人 並不是孤獨一人喲 (。-_-)ノ☆.゜::゜寂寞空虛冷♪ |
” |
——みきとP投稿文 |
《夕暮れツイッター》(日暮Twitter)是みきとP於2010年9月28日投稿至niconico,後於2015年2月6日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由miki演唱,另有GUMI版本收錄於專輯『剎那プラス+』中。
本曲參與了キラミキ★フェスティバル(閃耀miki★festival)活動,並收錄於みきとP個人首張專輯『僕は初音ミクとキスをした』與唱見合作專輯『みきうた』中。
歌曲
作詞&作曲 | みきとP |
曲繪 | 森田せらぎ |
調聲 | 生娘P |
演唱 | miki |
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
歌詞
- 翻譯:gousaku[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
微かに漏れるため息
稍稍流露的嘆息
遍佈火燒雲的天空
ひとりぼっちの帰り道
在孤身一人的回家路上
淋しさを紛らわすの
排遣這份寂寞
說著可不能低著頭啊什麼的
秋の風( )は煩( )いな
秋天的風兒( )真煩人啊
そして 野良貓にかめらを向けて
然後 把相機對準野貓
逃げられて仕舞う
最後還是讓它給跑了
急いで 帰ろう
趕緊 回去吧
ただいま! @お帰り(^ω @お疲れサマー
我回來啦! @歡迎回來(^ω @你辛苦啦——
そんな 他愛も無い
只有這些 瑣碎的
繋がりだけが リアル
聯繫才是 現實
黃昏と私の 自己嫌悪
黃昏與我的 自我厭惡
思ったより 何だか さびしんぼ
總覺得 自己比想像中 還要怕寂寞
仲良しこよしで 呟きあい
親親密密地 相互低聲咕噥
夕暮れの呟人( )
日暮的低語者( )
急いで 帰ろう
趕緊 回去吧
ただいま おかえり おつかれさま
我回來了 歡迎回來 你辛苦了
そんな 形の無い
只有這些 無形的
體溫だけが 剎那
體溫才是 剎那
気付いて お願い 無視しないで
快發覺吧 拜託了 不要無視我
見知らぬ 大切な オトモダチ
未曾碰面的 重要的 朋友
流れに 流され 五分前の
隨波 逐流 對五分鐘前的
誰かに ただいま
某人 說聲「我回來了」
黃昏と私の 自己嫌悪
黃昏與我的 自我厭惡
思ったより 何だか さびしんぼ
總覺得 自己比想像中 還要怕寂寞
仲良しこよしで 呟きあい
親親密密地 相互低聲咕噥
ひとりぼっちは ひとりじゃないのよ
孤身一人 並不是孤獨一人喲
|
注釋及外部連結
- 移至 ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki。
0 人评价
0 人推荐
评论0