NIRVANA

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:

NIRVANA
Jin-NIRVANA.jpg
演唱 Lia
作詞 日文版:じん
作曲 じん
編曲 じん、ANANT-GARDE EYES
吉他 じん、グシミヤギヒデユキ
貝斯 白神真志朗
鼓手 福長雅夫
唄う風の様に

NIRVANA》是じん沙雪創作的漫畫《NIRVANA》的主題歌。

簡介

本曲有日文和英文兩個版本,於2017年7月14日投稿。

歌曲

日文版

av12196416寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

英文版

av12433613寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

日文版

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

呼聲よびごえを合図に 空が白んでいく
將呼聲作為信號 天空漸漸發白
まだ透明な白地図の上に
仍然透明的白色地圖之上
射しこんだ影が 線を長く
射進的影子 將線長長地
長く引いていく
長長地牽引而去
文字盤の針路が 遙か指し示す
錶盤的航向 指引著遙遠的彼方
緋鈍色ひにびいろ欠形かけがたの月を
踏著像是追趕著月食色[1]
追う様に大地を 踏み進んでいく
殘月的大地前進
旅のうたと共に
與旅途之詩共行
燈火ともしび揚々ようようたたえたら
得意揚揚地讚頌燈火
悲しみの正體は この世に一つだけ
悲傷的真面目 在這廣闊無垠的世界中只有一個
絶望をはね除ける口上は
淘汰絕望的開場白如此說道
「失う覚悟を 太陽に 鼓動の音は 円を繋げるように」
「將失去的覺悟 獻給太陽 願鼓動的聲音 連接為圓」
Ei a uala awol iae e
虛しさを 抱いたまま
就如此 懷抱著空虛之感
眩しい光を目指して 抗うこの情動は
向著炫目的光芒前進 願動盪的這份情緒
唄う風の様に
如同歌唱的風兒一樣
Ei yoe uala lual iae ya
この命が 願うのなら
若用這個生命 虔誠地祈禱的話
心を閉ざした世界に 瞬くような『希望』が
那麼在封閉了心靈的世界之中 如眨眼一般閃爍的「希望」會
道を照らし始める
開始漸漸地照亮你的前行之路

英文版

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

In the early morning dawn I hear the wind call my name
黎明 我聽見風呼喚我的名字
Like a shooting star I touched down from the dawn's flame
在曙光的火焰裡 我像流星般著陸
And the moment I awoke I saw a magical world from a fantasy
夢醒 我在幻想裡見到了魔境
Like a whisper in the night I was reborn into this land
我在這片土地重生 像黑夜的低語
With a jewel of centuries past in my hands
手裡是珠光般的世紀流逝
And little did I know it was the secret of time
我未能察覺自己在月光下擁抱過的
That I held in light of the moon
是時間的秘密
If there was a way I could sail into the sky
若我得以飛上天際
In the everlasting twilight hours, I'll vanish out into the night
在無盡的黃昏 我將溶於黑夜
Fly away to the end of all time, and feel it
飛向所有時間的盡頭 感受
In the everlasting glow of our lives
在千萬生命的永恆光輝中
Raise your voices to the stars and chant along together
將聲音傳達到星空 與之同唱
EI A UALA AWOL IAE E
Sing along to the sound of your life
與生命之聲同唱
Though your dreams may be shadowed in sadness
即便悲傷籠罩夢想
Your courage fires on inside
勇氣在心底燃燒
Like all the heroes before us
與歷代英雄一樣
EI YOE UALA LUAL IAE YA
Hear the voice from the depth of your soul
傾聽靈魂深處的聲音
Even though you may run from the darkness
即便逃離黑暗
Your hope will echo deep inside
希望將在心底迴響
And a new day is waiting for a start
新的一天即將啟航

外部連結與注釋

歌詞翻譯(日文):WindyAira(有改動)

  1. 移至 日語裡「緋」是指一種紅色,「鈍色」是指接近黑色的灰色,由此可推測「緋鈍色」就是指發生月全食時月亮的顏色
此頁面最後編輯於 2024年12月9日 (週一) 12:46。
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:NIRVANA(歌曲)(http://zh.moegirl.tw/NIRVANA(%E6%AD%8C%E6%9B%B2) )
本文引自萌娘百科(http://zh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。